诗经国风·周南·螽斯鉴赏

时间:2023年01月30日

/

来源:幼稚的小孩

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

这里小编给大家分享一些诗经国风·周南·螽斯鉴赏,本文共8篇,方便大家学习。本文原稿由网友“幼稚的小孩”提供。

篇1:诗经国风·周南·螽斯鉴赏

诗经国风·周南·螽斯鉴赏

《国风·周南·螽斯》是现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的第五篇。 是先秦时代的民歌。全诗三章,每章四句。全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝,以叠词叠句的叠唱形式为特色,是先民为祈求多子而唱的民歌。

《螽斯》

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

【注释】

①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen):同“莘莘”,众多的样子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ⑤薨薨(hong):很多虫飞的声音。 ⑥绳绳:延绵不绝的样子。 ⑦揖揖:会聚。 ⑧蛰蛰(zhe):多,聚集。

【译文】

蝗虫拍打着翅膀,

成群飞来乱纷纷。

你的子孙多又多,

多得兴旺又繁盛。

蝗虫拍打着翅膀,

成群飞来闹哄哄。

你的子孙多又多,

多得兴旺又繁盛。

蝗虫拍打着翅膀,

成群飞来聚成团。

你的子孙多又多,

多得成片数不清。

【赏析】

以蝗虫来比喻生殖力的强盛,是本诗的主题。我们今天既不会歌颂蝗虫(总把他同灾难联系在一起),也不会歌颂生殖力的强盛(因为我们面临着人口爆炸的世界性难题)。

世界上的事情,总是此一时也,彼一时也;此时非彼时,彼时亦非此时。我们的祖先把人生的幸福同多子多孙世世代代生生不息联系在一起,保留着浓厚的部落氏族的血缘意识,同时,也体现了他们的生存法则:人多势众,以量的优势而不是质的优势去参与生存竞争,使短暂的个体生命用遗传的方式得到无限延伸。

生殖力的强盛,体现了物种的优越,是生物层面上竞争的主要手段。就人而言,用数量取代质量,用群体淹没个体,又恰恰违背了竞争的基本法则:适者生存。

儒家思想对群体的重视而忽略个体,对血缘、等级的强调而不讲公平竞争,大概与上述观念有密切关系。不管怎么样评价,这些思想对塑造民族心理起了关键性作用。人心齐,泰山移。众人拾采火焰高。人多好种田,人少好过年。人多势众。这些说法,便是老祖宗们由此给我们留下的遗产。

【鉴赏】

全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。如果说,“宜尔子孙”的三致其辞,使诗旨显豁明朗;那么,六组叠词的巧妙运用,则使全篇韵味无穷。《诗经》运用叠词颇为寻常,而《螽斯》的.独特魅力在于:六组叠词,锤炼整齐,隔句联用,音韵铿锵,造成了节短韵长的审美效果。同时,诗章结构并列,六词意有差别,又形成了诗意的层递:首章侧重多子兴旺;次章侧重世代昌盛;末章侧重聚集欢乐。由此看来,方氏的评语似可改为:诗虽平说,平中暗含波折;六字炼得甚新,诗意表达圆足。另外,在朱熹《诗集传》中,《螽斯》是比体首篇,故用以释比。其实,通篇围绕“螽斯”着笔,却一语双关,即物即情,物情两忘,浑然一体。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以说是《诗经》中不多见的象征性意象。

关于诗旨,《毛诗序》云:“《螽斯》,后妃子孙众多也,言若螽斯。不妒忌,则子孙众多也。”点出了诗的主旨,但拖了一个经学的尾巴。朱熹《诗集传》承毛氏之说。还作了“故众妾以螽斯之群处和集而子孙众多比之”的发挥,没有贯彻其“《诗》作诗读”的主张。对此,姚际恒一并认为“附会无理”(《诗经通论》);方玉润进而指出:诗人措词“仅借螽斯为比,未尝显颂君妃,亦不可泥而求之也。读者细咏诗词,当能得诸言外”(《诗经原始》)。确实不可泥求经传,而应就诗论诗。

体会意象,细味诗语,先民颂祝多子多孙的诗旨,显豁而明朗。就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;“子孙众多,言若螽斯”,即此之谓。就诗语而言,“宜尔子孙”的“宜”,有“多”的含义;而六组叠词,除“薨薨”外,均有形容群聚众多之意。易辞复唱,用墨如泼,正因心愿强烈。“子孙”,是生命的延续,晚年的慰藉,家族的希望。华夏先民多子多福的观念,在尧舜之世已深入民心。《庄子·天地》篇有“华封人三祝”的记载:尧去华地巡视,守疆人对这位“圣人”充满敬意,衷心地祝愿他“寿、富、多男子”。而再三颂祝“宜尔子孙”的《螽斯》,正是先民这一观念诗意地热烈抒发。

就诗篇编排而言,前篇《国风·周南·樛木》祝贺新婚幸福,此篇继而祈颂多生贵子,不仅顺理成章,或恐正是编者苦心所系。

【创作背景】

周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。这首《螽斯》即体现了当时人们多子多福的思想和对这方面的祈祷。

篇2:诗经·国风·周南·螽斯

诗经·国风·周南·螽斯

螽斯

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

zhōnɡsīyǔ,shēnshēnxī.

螽 斯羽,诜 诜 兮.

yíěrzǐsūn,zhènzhènxī.

宜尔子孙 ,振 振 兮.

zhōnɡsīyǔ,hōnɡhōnɡxī.

螽 斯羽,薨 薨 兮.

yíěrzǐsūn,shénɡshénɡxī.

宜尔子孙 ,绳 绳 兮.

zhōnɡsīyǔ,yīyīxī.

螽 斯羽,揖揖兮.

yíěrzǐsūn,zhézhéxī.

宜尔子孙 ,蛰 蛰 兮.

译文

蝈蝈绿翅振,聚来鸣好音,你的众子孙,多得连成群。

蝈蝈绿翅振,轰轰唱好音,你的众子孙,延绵万年长。

蝈蝈绿翅振,相聚共纷纷,你的众子孙,和睦心欢畅。

注释

螽斯①

螽斯羽,诜诜shēn②兮。宜③尔子孙,振振④兮。

螽斯羽,薨薨⑤兮。宜尔子孙。绳绳⑥兮。

螽斯羽,揖揖⑦兮。宜尔子孙,蛰蛰⑧兮。

① 螽zhōng斯:有时也被称为蝈蝈,外表像蝗虫,但螽斯是直翅目螽斯总科,蝗虫是蝗总科。螽斯科为渐变态昆虫,一生要经历卵、若虫和成虫三个阶段,成虫通常在7~9月为活跃期,主要栖息于丛林、草间。成虫植食性或肉食性,也有杂食种类。螽斯发出的各种美妙的声音,是靠一对覆翅的相互摩擦形成的。能够发出声音的只是雄性螽斯,雌性是“哑巴”,但雌性有听器,可以听到雄虫的呼唤。

② 诜shēn:〔~~〕古同“莘莘”,众多。

③ 宜:合适;适宜。

④ 振振zhèn zhēn:仁厚貌。

⑤ 薨薨hōng hōng:象声词。众虫齐飞声。《诗·大雅·緜》:“捄之陾陾,度之薨薨。”

⑥ 绳绳mǐn mǐn:形容接连不断,绵绵不绝貌。。”《老子》:“绳绳兮不可名,复归於无物。”

⑦ 揖揖yī yī:群聚貌;众多貌。宋 欧阳修 《别后奉寄圣俞二十五兄》诗:“我年虽少君,白发已揖揖。”

⑧ 蛰蛰zhé zhé:众多貌。唐 李贺 《感讽》诗之五:“侵衣野竹香,蛰蛰垂叶厚。”

赏析

该诗从三句“宜尔子孙”可以看出是一首祝福诗,但具体是在什么场合下的祝福?是泛泛而论的祝福?还是特有所指?这种祝福反应了当时社会什么风气?

诗中的作者为了引出自己的祝福,三次形象地描述了螽斯的细节特征,“诜诜、薨薨、揖揖”。这表明作者对螽斯的习性非常熟悉,所以作者应该是质朴的乡野中人,可以从《诗经.豳(音bīn)风》看出乡野平民一年的繁忙劳作,而且螽斯一般在7-9月份活跃,这个时节的劳作诗异常繁忙的,应该没有空闲来进行泛泛的祝贺的,所以这个祝福一定是在某种特定意义的场合下发出的,既然祝福的内容是多子多孙,那这个特定的场合无非就是婚礼或者生出小宝宝或者小宝宝满月以及过“百岁”之类,周人婚礼一般在秋冬,所以在这个螽斯薨薨的八、九月的祝福场合多数应是与小宝宝满月之类的性质。该诗字句简短,构思简单质朴,满是泥土气息之中还处处透露出盎然的喜气,这与当今宝宝满月之类的庆贺的气氛是相通的。如果到此确定是给宝宝的祝福,那作者又为什么仅仅用“振振、绳绳、蛰蛰”这类意思来祝福?而不用诸如健康、茁壮等方面的词来祝福?祝福宝宝健康应该更合适吧?实际在这看似平常的地方,却透露出当时社会一种“重男轻女”的生育观念,因为 “宜尔子孙。绳绳兮”一句,完全可以确定:祝贺的'人是生了男宝宝的,“绳绳”本身就是“绵绵不绝”的意思,联系《诗经.斯干》:“乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤々,朱芾斯皇,室家君王。 乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。”应该不难理解当时这种生育观。当然这样的祝福应该很讨主家欢心,虽然用不太雅的螽斯来比兴子孙,也进一步体现出作者和蔼、质朴的性格之中,还蕴还了深厚的生活经验与智慧,所以,作者不应该是一个没有阅历的年轻知识份子,应该是一方乡野之人中还有着深邃智慧、还有有一定威望的领导者。

高亨《诗经今注》阐释:“《螽斯》是讽刺剥削者的短歌,以吞噬庄稼纷纷飞舞的蝗虫,喻抢夺劳动人民的粮谷的众多剥削者子孙,表达了平民的仇恨、、、”余以为此说可以存疑,考证螽斯与蝗虫,该而虫还有所区别,螽斯兼食部分害虫,给人的印象还不是很坏。另外,该诗整体的是祝福气象,形象。用螽斯之繁比兴主家之绵延不绝,还是很容易被接受的,祝福的用心很智慧,与“刺”的感觉不太相符。不过高亨以蝗虫引申给社会造成巨大压力的多子多孙还是有积极意义的,两千年来重男轻女、子孙绵绵的观念到今天给我们了深刻的警醒,如今的生育观念是“优生优育、只生一个”,庄子说“薪不尽,火不灭”,应该是人类整体生命的发展吧?

篇3:诗经《国风·周南·螽斯》赏析

诗经《国风·周南·螽斯》赏析

《国风·周南·螽斯》是现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的第五篇。 是先秦时代的民歌。全诗三章,每章四句。全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝,以叠词叠句的叠唱形式为特色,是先民为祈求多子而唱的民歌。

螽斯

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

译文及注释

译文

蝈蝈绿翅振,聚来鸣好音,你的众子孙,多得连成群。

蝈蝈绿翅振,轰轰唱好音,你的众子孙,延绵万年长。

蝈蝈绿翅振,相聚共纷纷,你的众子孙,和睦心欢畅。

注释

螽斯①

螽斯羽,诜诜shēn②兮。宜③尔子孙,振振④兮。

螽斯羽,薨薨⑤兮。宜尔子孙。绳绳⑥兮。

螽斯羽,揖揖⑦兮。宜尔子孙,蛰蛰⑧兮。

① 螽zhōng斯:有时也被称为蝈蝈,外表像蝗虫,但螽斯是直翅目螽斯总科,蝗虫是蝗总科。螽斯科为渐变态昆虫,一生要经历卵、若虫和成虫三个阶段,成虫通常在7~9月为活跃期,主要栖息于丛林、草间。成虫植食性或肉食性,也有杂食种类。螽斯发出的各种美妙的声音,是靠一对覆翅的相互摩擦形成的。能够发出声音的只是雄性螽斯,雌性是“哑巴”,但雌性有听器,可以听到雄虫的呼唤。

② 诜shēn:〔~~〕古同“莘莘”,众多。

③ 宜:合适;适宜。

④ 振振zhèn zhēn:仁厚貌。

⑤ 薨薨hōng hōng:象声词。众虫齐飞声。《诗·大雅·緜》:“捄之陾陾,度之薨薨。”

⑥ 绳绳mǐn mǐn:形容接连不断,绵绵不绝貌。。”《老子》:“绳绳兮不可名,复归於无物。”

⑦ 揖揖yī yī:群聚貌;众多貌。宋 欧阳修 《别后奉寄圣俞二十五兄》诗:“我年虽少君,白发已揖揖。”

⑧ 蛰蛰zhé zhé:众多貌。唐 李贺 《感讽》诗之五:“侵衣野竹香,蛰蛰垂叶厚。”

赏析

该诗从三句“宜尔子孙”可以看出是一首祝福诗,但具体是在什么场合下的祝福?是泛泛而论的祝福?还是特有所指?这种祝福反应了当时社会什么风气?

诗中的作者为了引出自己的祝福,三次形象地描述了螽斯的细节特征,“诜诜、薨薨、揖揖”。这表明作者对螽斯的习性非常熟悉,所以作者应该是质朴的乡野中人,可以从《诗经.豳(音bīn)风》看出乡野平民一年的繁忙劳作,而且螽斯一般在7-9月份活跃,这个时节的劳作诗异常繁忙的,应该没有空闲来进行泛泛的祝贺的,所以这个祝福一定是在某种特定意义的.场合下发出的,既然祝福的内容是多子多孙,那这个特定的场合无非就是婚礼或者生出小宝宝或者小宝宝满月以及过“百岁”之类,周人婚礼一般在秋冬,所以在这个螽斯薨薨的八、九月的祝福场合多数应是与小宝宝满月之类的性质。该诗字句简短,构思简单质朴,满是泥土气息之中还处处透露出盎然的喜气,这与当今宝宝满月之类的庆贺的气氛是相通的。如果到此确定是给宝宝的祝福,那作者又为什么仅仅用“振振、绳绳、蛰蛰”这类意思来祝福?而不用诸如健康、茁壮等方面的词来祝福?祝福宝宝健康应该更合适吧?实际在这看似平常的地方,却透露出当时社会一种“重男轻女”的生育观念,因为 “宜尔子孙。绳绳兮”一句,完全可以确定:祝贺的人是生了男宝宝的,“绳绳”本身就是“绵绵不绝”的意思,联系《诗经.斯干》:“乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤々,朱芾斯皇,室家君王。 乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。”应该不难理解当时这种生育观。当然这样的祝福应该很讨主家欢心,虽然用不太雅的螽斯来比兴子孙,也进一步体现出作者和蔼、质朴的性格之中,还蕴还了深厚的生活经验与智慧,所以,作者不应该是一个没有阅历的年轻知识份子,应该是一方乡野之人中还有着深邃智慧、还有有一定威望的领导者。

高亨《诗经今注》阐释:“《螽斯》是讽刺剥削者的短歌,以吞噬庄稼纷纷飞舞的蝗虫,喻抢夺劳动人民的粮谷的众多剥削者子孙,表达了平民的仇恨、、、”余以为此说可以存疑,考证螽斯与蝗虫,该而虫还有所区别,螽斯兼食部分害虫,给人的印象还不是很坏。另外,该诗整体的是祝福气象,形象。用螽斯之繁比兴主家之绵延不绝,还是很容易被接受的,祝福的用心很智慧,与“刺”的感觉不太相符。不过高亨以蝗虫引申给社会造成巨大压力的多子多孙还是有积极意义的,两千年来重男轻女、子孙绵绵的观念到今天给我们了深刻的警醒,如今的生育观念是“优生优育、只生一个”,庄子说“薪不尽,火不灭”,应该是人类整体生命的发展吧?

春秋灭国五佰余,华夏荼毒数十造。

螽斯文意俱荒疏,绳绳子孙更何考?

更多相关文章推荐阅读:

1.鉴赏诗经《螽斯》

2.诗经国风·周南·螽斯鉴赏

3.螽斯

4.诗经 螽斯

5.诗经《螽斯》

6.诗经·国风·周南·螽斯

7.诗经·螽斯全文

篇4:诗经名句——《诗经·国风·周南·螽斯》

⑴螽(zhōng终)斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。

⑵诜(shen 身)诜:同莘莘,众多貌。

⑶振振(zhēn真):盛貌。

⑷薨(hōng轰)薨:众也。或曰形容螽斯的齐鸣。

⑸绳绳:不绝貌。

⑹揖(jí集)揖:会聚也。揖为集之假借。

⑺蛰(zhi执)蛰:和集也。

篇5:诗经名句——《诗经·国风·周南·螽斯》

《螽斯》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。关于诗旨,《毛诗序》云:“《螽斯》,后妃子孙众多也,言若螽斯。不妒忌,则子孙众多也。”点出了诗的主旨。全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。

《诗经·国风·周南·螽斯》作者简介

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。

据说《诗经》中的诗,当时都是能演唱的歌词。按所配乐曲的性质,可分成风、雅、颂三类。“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15国风,大部分是黄河流域的民歌,小部分是贵族加工的作品,共160篇。“雅”包括小雅和大雅,共105篇。“雅”基本上是贵族的作品,只有小雅的一部分来自民间。“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。颂是宫廷用于祭祀的歌词。一般来说,来自民间的歌谣,生动活泼,而宫廷贵族的诗作,相形见绌,诗味不多。

《诗经》是中国韵文的源头,是中国诗史的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。可以说,《诗经》是周代社会的一面镜子。而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6世纪汉语概貌的最重要的资料。

篇6:《诗经·国风·周南》

《诗经·国风·周南》

1.关雎

关关雎鸠,在河之洲。 雎鸠:水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一

窈窕淑女,君子好逑。 逑:(隹隹)之借字,(隹隹),双鸟之意

参差荇菜,左右流之。 荇菜:水草名

窈窕淑女,寤寐求之。 寤:睡醒,寐:睡眠

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右①之。 ①:毛加草头,音帽,有选择之意

窈窕淑女,钟鼓乐之。

2.葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。 葛:植物名。覃:借作藤

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是①,为②为③,服之无④ ①:镬去钅加氵,音获,煮

②:纟希,音吃,细葛布

言告师氏,言告言归。 ③:纟谷,音戏,粗葛布

薄污我私,薄浣我衣。 ④:译繁体去讠加攵,音译,厌

害浣害否?归宁父母。

3.卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。 卷耳:野菜名,嫩苗可当菜吃

嗟我怀人,①彼周行。 ①:真加宝盖,同置

陟彼崔嵬,我马虺②。 陟:登高。②:阝贵。虺阝贵:音灰颓,疲惫

我姑酌彼金③,维以不永怀。 ③:儡去亻加木,酒尊

陟彼高冈,我马玄黄。 玄黄:马过劳而视力模糊

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 兕觥:音四公,大酒杯

陟彼④矣,我马⑤矣。 ④:石且,音居,有土有石的山丘

我仆⑥矣,云何吁矣! ⑤:者加病头,音途,疲病。

⑥:甫加病头,音扑,义同⑤

4.①木 ①:缪去纟加木,音纠,乔木的树枝下垂

南有①木,葛②系之。 ②:儡去人加草头,音垒,葛类

乐只君子,福履绥之。 福履:福禄也

南有①木,葛②荒之。

乐只君子,福履将之。

南有①木,葛②萦之。

乐只君子,福履成之。

5.螽斯

螽斯羽,诜诜兮。 螽:蝈蝈。诜诜:音申,多也

宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。 薨薨:音轰,形容螽的`齐鸣

宜尔子孙,绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。

宜尔子孙,蛰蛰兮。 蛰:音知,和集也

6.桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。 夭夭:木少盛貌

之子于归,宜其室家。 于归:指姑娘出嫁

桃之夭夭,有①其实。 ①:贲加草头,音坟,果实将熟的样子

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

7.兔① ①:上四下且,音居,网

肃肃兔①,②之丁丁。 ②:啄去口加木旁,音浊,敲击。丁:音争

赳赳武夫,公侯干城。 干城:守卫之武士

肃肃兔①,施于中逵。 逵:音魁,四通八达的大道

赳赳武夫,公侯好仇。 仇:通逑

肃肃兔①,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

8.①② ①②:不加草头,吕加草头,音浮以,车前子

采采①②,薄言采之。

采采①②,薄言有之。

采采①②,薄言掇之。

采采①②,薄言捋之。

采采①②,薄言③之。 ③:衤吉,音洁,用衣襟兜东西

采采①②,薄言④之。 ④:衤颉,音协,把衣襟角系上兜东西

9.汉广

南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。 楚:荆也

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。 蒌:蒌蒿

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

10.汝① ①:土贲,河堤

遵彼汝①,伐其条枚; 汝:汝河,源出河南省

未见君子,②如调饥。 ②:上叔下心,音逆,忧愁

遵彼汝①,伐其条肄; 条:山楸树

既见君子,不我遐弃。

鲂鱼②尾,王室如③; ②:赤贞,音成,浅红色。尾:音以

虽然如③,父母孔迩。 ③:火毁,如火焚一样。孔:甚。迩:近

11.麟之趾

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。 振振:仁厚的样子

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。 定:额心

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

篇7:诗经国风周南

诗经国风周南

诗经国风周南有多少首诗呢?大家知道吗?

○ 关雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

○ 葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

○ 卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

○ 樛木

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

○ 螽斯

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

○ 桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

○ 兔罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

○ 芣苢

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

○ 汉广

南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

○ 汝坟

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

○ 麟之趾

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

篇8:《诗经》国风·周南

关 雎

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

注:

雎鸠:水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一。

芼[ mào ]:有选择之意。 荇菜:水草名。

葛 覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否?归宁父母。

注:

葛:植物名。 覃:借作藤。 濩[ hùo ]:煮。

綌[ xì ]:粗葛布。 斁[ yì ]:厌。

絺[ chī ]:细葛布。

卷 耳

采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣。

我仆痡矣,云何吁矣!

注:

卷耳:野菜菜名,嫩苗可当菜吃。

寘[ zhì ]:放置。 陟:登高。

痡[ pǔ ]:义同瘏。

隤[ túi ]:隤=颓;虺隤[ hūi tūi ]:疲惫。

罍[lěi]:酒尊。 兕觥:制的大酒杯。

玄黄:马过劳而视力模糊。

瘏[ tú ]:疲病。 砠[ jū ]:有土有石的山丘。

樛 木

南有樛木,葛藟系之。

乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。

乐只君子,福履成之。

注:

樛[ jīu ]:乔木的树枝下垂。

藟[ lěi ]:葛类。 福履:福禄也。

螽 斯

螽斯羽,诜诜兮。

宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。

宜尔子孙,绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。

宜尔子孙,蛰蛰兮。

注:

螽[ zhōng ]:蝈蝈。 诜诜:音申,多也。

薨薨:音轰,形容螽的齐鸣。

蛰:音知,和集也。

桃 夭

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

注:

夭夭:木少盛貌。 于归:指姑娘出嫁。

蕡[ fén ]:果实将熟的样子。

兔 罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。

赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。

赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃兔罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

注:

罝[ jū ]:网。 椓[ zhuó ]:敲击。

丁:[ zhēng ]音争。  干城:守卫之武士。

逵:音魁,四通八达的大道。 仇:通逑。

芣 苢

采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言撷之。

注:

芣[ fú ]:芣苢[ yǐ ]— 古书上指车前子。

苢 ─ 通“苡”。

袺[ jíe ]:用衣襟兜东西。

撷[ xíe ]:把衣襟角系上兜东西。

汉 广

南有乔木,不可休思;

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚;

之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌;

之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

注:

楚:荆也。 蒌:蒌蒿。

汝 墳

遵彼汝墳,伐其条枚;

未见君子,惄如调饥。

遵彼汝墳,伐其条肄;

既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如燬;

虽然如燬,父母孔迩。

注:

墳[ fén ]:河堤。 汝:汝河,源出河南省。

惄[ nì ]:忧愁。  条:山楸树。

赪[ chēng ]:浅红色。

燬[ hǔi ]:如火焚一样。  孔:甚。

迩:近。  尾:音以。

麟之趾

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

注:

振振:仁厚的样子。 定:额心。

采 蘩

于以采蘩,于沼于沚;

于以用之,公侯之事。

于以采蘩,于涧之中;

于以用之,公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公;

被之祁祁,薄言还归。

注:

蘩:水草名。  沚:[ zhǐ ]:水中沙洲。

祁祁:众多。

被:音皮,古代妇女发式。 僮僮:高而蓬松。

鹊 巢

维鹊有巢,维鸠居之;

之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之;

之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之;

之子于归,百两成之。

注:

写贵族女子出嫁时的铺张奢侈。

维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的`巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。

归:嫁。两:同辆。御(音亚):迎迓。

方:占居。将(音江):送。

盈:满。成:迎送成礼。

百两御之:用百两大车迎娶她。

采 蘩

于以采蘩,于沼于沚;

于以用之,公侯之事。

于以采蘩,于涧之中;

于以用之,公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公;

被之祁祁,薄言还归。

注:

女子采蘩参加贵族祭祀。

于以:问词。一说语助。

蘩(音繁):水草名——白蒿。生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。

沼:沼泽。  沚(音止):水中小洲。

涧:山夹水也。

被(音币):首饰,亦用于编发(假发)。

僮僮(音同):首饰盛貌,一说高而蓬松。

祁祁(音其):形容首饰华盛众多。一说舒迟貌。

沚:[ zhǐ ]:水中沙洲。

被:音皮,古代妇女发式。

草 虫

喓喓草虫,趯趯阜螽;

未见君子,忧心忡忡。

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨;

未见君子,忧心惙惙。

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇;

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

注:

喓[ yào ]:虫鸣。 草虫:一种能叫蝗虫。

趯[ tī ]:昆虫跳跃之状。

惙[ chùo ]:愁苦的样子。

言采其薇:仲春采蕨,正是男女求爱季节。

采 蘋

于以采蘋,南涧之滨;

于以采藻,于彼行潦。

于以盛之,维筐及筥;

于以湘之,维錡及釜。

于以奠之,宗室牖下;

谁其尸之,有齐季女。

注:

蘋[ pín ]:水草名。 行潦:水流。潦:音涝。

筥[ jǔ ]:圆形的筐。 湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。

錡[ qí ]:有足锅。釜:无足锅。 尸:主持祭祀之事。

齐[ zhāi ]:斋之省借。

甘 棠

蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。

蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。

蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。

注:

甘棠:杜梨,枝干高大,常植于社前。

蔽芾:芾音费,浓荫。

召:音绍。 茇:音波,居。(茇── 一作:茏)

行 露

厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?

谁谓女无家?何以速我狱?

虽速我狱,室家不足!

谁谓鼠无牙?何以穿我墉?

谁谓女无家?何以速我讼?

虽速我讼,亦不女从!

注:

浥[ yì ]:厌浥—湿淋淋的。

女:汝,你。 墉:音拥,墙。

羔 羊

羔羊之皮,素丝五紽;

退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五緎;

委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之革,素丝五总;

委蛇委蛇,退食自公。

注:

紽[ tó ]:丝结,丝钮。

委蛇:大摇大摆洋洋自得。

食[ sì ]。  緎[ yù ]:同紽。

总:音宗,纽结。

殷其雷

殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯,莫敢或遑?

振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯,莫敢遑息?

振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。

何斯违斯,莫或遑处?

振振君子,归哉归哉!

注:

殷:声也。  雷:喻车声。 遑:闲暇。

摽有梅

摽有梅,其实七兮!

求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮!

求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,顷筐堲之!

求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮!

求我庶士,迨其谓之!

注:

摽[ pīao ]、[ pāo ]:古抛字。

堲[ qì ]:乞的借字。  迨:音代,同逮。

小 星

嚖彼小星,三五在东。

肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!

嚖彼小星,维参与昴。

肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!

注:

嚖[ hùi ]:微光闪烁。 寔[ shí ]:实。

裯[ chóu ]:被单。

江有汜

江有汜,之子归,不我以!

不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与!

不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过!

不我过,其啸也歌。

注:汜(sì四):由干流分出又汇合到干流的水。

渚(zhǔ主):王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”  与:伴与。  处:忧愁。

沱(tuó驼):江水的支流。 过:至也。过访。

啸:放声呐喊。

野有死麇

野有死麇,白茅包之;

有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕,野有死鹿;

白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

注:

麇:獐子。  樕[shu4]:灌木。

帨[ shùi ]:佩巾 。  尨[ máng ]:长毛狗。

何彼襛矣

何彼襛矣,唐棣之华!

曷不肃雝?王姬之车。

何彼襛矣,华如桃李!

平王之孙,齐侯之子。

其钓维何?维丝伊缗。

齐侯之子,平王之孙。

注:

襛[ nóng ]:衣饰颜色美丽。唐棣:指车帷。

雝[ yōng ]:和乐。(另作:雍)

缗:合股丝绳,喻男女合婚。

驺 虞

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

注:

豝[ bā ]:小母猪。

驺虞:古牧猎官。 豵[ zhòng ]:小母猪。

《诗经·国风·周南》

诗经·国风·周南·汝坟

诗经·国风·召南·羔羊

诗经《国风·召南·何彼襛矣》鉴赏

诗经 国风

下载诗经国风·周南·螽斯鉴赏(精选8篇)
诗经国风·周南·螽斯鉴赏.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档