英语商贸合同的词汇特征及其翻译

时间:2023年01月22日

/

来源:瘦个10斤改名字

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面是小编整理的英语商贸合同的词汇特征及其翻译,本文共8篇,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大家有所帮助。本文原稿由网友“瘦个10斤改名字”提供。

篇1:英语商贸合同的词汇特征及其翻译

英语商贸合同的词汇特征及其翻译

英语商贸合同是对当事双方具有同等约束力的`一种法律性文件,因此要求用词准确严谨,条理清晰规范.合同语体的翻译必须适应合同英语的特点,译文中的遣词造句一定要符合语体的需要.本文从十个方面对合同英语的词汇进行分析,以探讨英语商贸合同的词汇特征及其翻译.

作 者:邓丽娜  作者单位:湖北大学知行学院 刊 名:中国高新技术企业 英文刊名:CHINA HIGH TECHNOLOGY ENTERPRISES 年,卷(期): “”(9) 分类号:H3 关键词:商贸合同   词汇特征   翻译  

篇2:科技英语的词汇特征及其翻译策略

科技英语的词汇特征及其翻译策略

科技英语词汇有其独特的特征,表现为专业性强,信息量大,用词长,含义单一,因此,其构词也呈现许多独特的.特点.了解这些词汇特征,对科技英语翻译大有裨益.

作 者:刘爱勤 LIU Ai-qin  作者单位:平顶山工学院外语系,河南,平顶山,467001 刊 名:平顶山工学院学报 英文刊名:JOURNAL OF PINGDINGSHAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期): 17(1) 分类号:H315.9 关键词:科技英语词汇   构词特点   翻译策略  

篇3:美国英语的词汇特征

美国英语的词汇特征

美国英语的历史虽短,但其具有双重特征--保守性和创新性.作者从词汇的角度论述这一特征,并采用大量例证.此特征根源于美国独特的'社会环境和语言对社会交际需要的适应.随着时间和文化交流的发展,美国英语已成为国际语言.

作 者:姚立萍 杜丽华  作者单位:石家庄铁道学院外语部 刊 名:科技信息(学术版) 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期):2008 “”(17) 分类号:H3 关键词:保守性   创新性   词汇  

篇4:英语自我介绍相关词汇及翻译

英语自我介绍相关词汇及翻译

在英语口语中常用到的'相关词汇有很多,下面是英语自我介绍相关词汇及翻译,希望能在考研复试的最后关头助大家一臂之力!

1、介绍性格特点的词汇

honest 诚实 easy-going 随和

energetic 精力充沛的 quick-learning 学习能力强的

confident 自信 perseverance 坚持

dedication 奉献 team-spirit 团队精神

flexible 灵活 leadership skills 领导能力

helpfulness 乐于助人 positive attitude 乐观态度

caring 关心他人 sense of humor 幽默感

cheerfulness 乐观 friendliness 友爱

adaptability 适应能力 work well with others善于与他人合作

focus on projects 专一 work under pressure能承受压力

get along well with others 与人相处和睦

2、关于社会生活热点的词汇

microblog微博 netizen网民

follower粉丝 podcast播客

profile个人资料 working link有效链接

upload上传 personal interests个人爱好

attachment附件 privacy settings私人设置

blogger写博客的人 The Age of Blogs博客时代

homepage主页 social networking website社交网络

3、描述理想目标的词汇

blueprint蓝图 key university重点大学

turning point转折点 master degree硕士学位

target目标 material/spiritual life物质/精神生活

outlook on life人生观 material/spiritual pursuit物质/精神追求

to live in vain虚度一生 in pursuit of sth追求(某物)

to set a goal确定目标 to realize self-worth实现自我价值

Contentment makes happiness知足常乐

4、涉及中国传统文化的词汇

cultural heritage文化遗产 cultural facilities文化设施

Beijing Opera京剧 cross talk相声

Chinese martial arts武术 Chinese painting国画

museum博物馆 art gallery画廊,美术馆

cultural/historical relics文物 antique古董

collection收藏品 sedan chair轿子

auction house拍卖行 to unearth/excavate出土

ancestor/forefather祖先 rituals/social customs社会习俗

folk tales民间传说

The State Administration of Cultural Relics国家文物局

5、关于环境保护话题

environmental degradation环境恶化

resources exhaustion资源枯竭

greenhouse effects温室效应 global warming全球变暖

uncontrolled urbanization城市化失控

endangered species濒危物种

wildlife extinction野生动物灭绝 natural habitat自然栖息地

water conservation节约用水 toxic emission废气排放

conservation of water and soil水土保持

disruption of ecological balance生态失衡

landscaping design for environmental purposes美化环境

bring the pollution under control控制污染

pursue the strategy of sustainable development推行可持续发展战略

篇5:简明法律英语的词汇特征

简明法律英语的词汇特征

法律英语作为专门用途英语的一种,具有其独特的语言特征,从文体的`分类来看,较其它文体更为正式、刻板,属于庄重文体.现代法律英语的简明化特征主要体现在词汇和句法等方面,简明法律英语的词汇特征主要包括:减少起衔接作用的词汇,尽量使用有实在意义的词汇;用单词代替复合词;避免使用繁杂的法律表达;使用基本动词,避免使用动词的名词化结构;尽量避免使用古体词;使用熟悉的、普通的词汇,慎用大词;避免使用带有性别歧视的语言等等.但由于其本身的保守倾向,法律英语词汇的简明化不是一蹴而就的,而是在保留一定传统法律语言习惯的前提下,逐步简化的过程.

作 者:封桂英 FENG Gui-ying  作者单位:中南财经政法大学,外国语学院,武汉,430073 刊 名:湖北教育学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HUBEI INSTITUTE OF EDUCATION 年,卷(期): 24(10) 分类号:H319 关键词:法律英语   简明法律英语   词汇特征  

篇6:高考英语常用词汇带翻译

高考英语常用词汇带翻译

1 abandon oneself to sth. 完全屈从于(某种感情或冲动)

2 have a (the )ability to do sth. ( have the ability in doing sth.)有能力做某事

3 to the best of one's ability 尽力

4 be about to do when… 正准备做某事突然。。。

5 above all 首先,最重要; in all 总计 after all 毕竟; 终究

6 at home and abroad 在国内外 go abroad 出国

7 in sb.'s absence 不在时 in the absence of (人)不在时 be absent from 缺席

8 be absorbed in 全神贯注于

9 access to 接近;进入

10 by accident 偶然 by chance by mistake 由于错误

11 be delayed through an accident 由于事故而耽误

12 be accompanied by 附有;伴随

13 according to (后面不接view,opinion…); in my opinion

14 collect accounts收账; open an account 开账户; keep accounts 记账 ; account for说明; give a full account of 做一个完整的说明; on account of=because of 因为

15 accuse sb. of… 控告某人; charge sb. with sth. 起诉某人; Blame sb. for sth. 责备某人

16 be accustomed to sth.( to doing sth.)=be used to sth.(to doing sth.)习惯于干某事

17 have some acquaintance with 熟悉;熟知

18 come (run) across (偶然)碰到 ; get sth. across 使人理解;领会

19 act as充当,担任 act out 表演(对话、故事); act on(upon) 对。。。起作用

20 catch sb. in the act of doing sth. 抓住某人干某事; take action 采取行动

21 be active in 在。。。积极 take an active part in 积极参加lead an active life过着积极的生活

22 adapt oneself to 使自己适应 adapt sth. to 使某物适应 adapt from 根据。。。改写(改编)

23 add in 包括; 加进去 add to 增加;加强 add… to 把。。。加到。。。上

add up to 合加起来

24 be addicted to sth.( doing sth. ) 嗜好。。。的;上了。。。瘾的

25 in addtion/ in addtion to 此外

26 deliver an address to 向。。发表演讲 giving a closing address 致闭幕词 an address of welcome 欢迎词

27 admit to sth.( doing sth.) 承认

28 in advance=beforehand 提前

29 be of great (no ) advantage to 对。。。大大有利(毫无裨益) gain(have) an advantage over优于;胜过; take advantage of sb. 利用某人;欺骗某人

30 put an advertisement 登广告

31 ask for sb.'s advice 征求某人的建议 give sb. advice on how to do sth. 就如何干某事提出忠告

32 advise sb. on sth. 就某事对某人提出忠告;advise sb. against( doing) sth.劝某人不干某事

33 be afraid of 害怕;担心 be afraid to do 不敢做某事

34 be after 寻求;追求

35 be against one's proposal 反对(意见 go against nature违背自然stand against the wall 靠墙而立

36 at the age of 在。。。岁时; be under age 未成年

37 agree with sb.( what 从句 ); agree with the climate/饮食 对气候等的适应

agree to +advice/suggestion/ idea/proposal … agree on (upon) 。。。就。。达成一致意见

38 ahead of ( time) 在。。。前面 go ahead 继续;前进

39 aid sb. in sth./aid sb. with sth. 帮助某人做某事 in aid of 支持 ;give sb. first aid对某人实施急救

40 aim at 瞄准

41 on the air(用无线电、电视)播送 in the air 在空中; by air 乘飞机; put on (give oneself) airs 摆架子

42 all along 一直;始终 all over the country(world)遍及全国(世界) all alone 单独;独自地 all but 几乎;差一点

43 allow sb. to do sth. 允许某人做某事 allow doing sth. 允许做某事

44 let alone 更不用说 There is not enough room for us,let alone six dogs.

45 get along (on) with 在。。。方面有进展 take along with 随身携带

46 not only…but also

47 make an analysis of 分析

48 in the ancient time 在古代

49 and so on/and so forth 等等

50 be angry about sth.对某事生气 be angry at sth.因某事生气

be be angry with sb.生某人的气

51 annoy sb. with sth./annoy sb. by doing sth. 因。。。使某人生气;52 one after another 相继

53 answer for 对。。。负责 answer sb.'s call 回电话 make no answer 不作回答

54 be anxious about ( for) 为。。。担心 be anxious to do 渴望(急于)做某事

55 apologize to sb. for sth./ make an apology to sb. for sth 因某事向某人道歉

56 in appearance 外貌上 make one's appearance 登台 by/from all appearances 显然

57 apply…to… 将。。应用于 apply for 申请 apply to 适应于 apply oneself to 专心致志于 ; apply to sb. for sth. 向某人申请某物

58 appoint sb. to a post 派某人任某职; appoint a time for the meeting 约定开会时间

59 approach to 接近make an approach to 对。。。进行探讨

60 approve of 赞同

61 argue with/against sb. about/on sth. 与某人辩论某事;argue sb. into doing 说服某人做某事

62 arm in arm 肩并肩 hand in hand 手拉手 ; shoulder to shoulder 肩并肩 take sth. in one's arms抱 be armed to the teeth 全副武装

63 arrange for 安排;准备 arrange with sb. about sth. 与某人商定某事

make an arrangement( arrangements) for… 做好准备;安排

64 as a whole 作为总体 on the whole 总体上

65 as…as one can 尽力;尽可能

66 as to/with regard to 至于;说到

67 be ashamed at sth. 为某事感到羞愧be ashamed for 为某人感到羞愧

68 ask for sth. 请求 ask sb. for sth. 向某人索取某物 ask sb. to do sth. 要求某人做某事

69 every aspect of=all the aspects of 各个方面

70 assist sb. with sth./assist sb. in doing sth./assist sb. to do sth. 帮助某人做某事

71 associate..with… 把。。。和。。联系起来 ; in association with … 与。。。联手

72 be astonished( surprised) at (the news) 对。。感到惊奇

73 at the latest 最迟

74 e attached to 附属于。。。;依恋; attach sth. to… 把。。贴上 把。。系在。。。上

75 attempt/try to do sth.(make an attempt to do sth.) 企图做。。。;attempt at sth. 试图获得

76 attend on/to sb. 照看/护理某人; attend to 关心;照料

77 attract/capture/catch/draw/get one's attention 吸引某人注意

hold one's attention on 将注意力集中于 devote one's attention to 专心于

turn one's attention to 将注意力转向 pay attention to 注意

78 one's attitude towards… 某人的态度对。

79 on (the ) average按平均; above( below) average平均以上(下)

80 be aware of 意识到,觉察

81 back and forth 来回地(屋内)

82 at the back of sb./at sb.'s back 支持某人;at the back of 在。。。后

lie on one's back 朝天躺着

83 go from bad to worse 每况愈下

84 go bad(wrong/hungry) 变腐

85 keep(lose) balance 保持(失去)平衡 ;

be in the balance 悬而未决

86 ban( prohibit) sb.from doing sth. 禁止某人做某事

be under a ban被禁止

87 base sth. on/upon sth. 以。。。为基础; be based on 基于

on…basis=on the basis of 以。。。为根据; 在。。。基础上

88 battle against 向。。。开战; battle with 与。。。搏斗; battle for为。。。而战

89 because of + 名词(代词、what 从句)

90 make the bed 整理床铺;in bed/on the bed 在床上

91 beg sb. to do sth.恳求某人干某事; beg for sth. 请求得到 beg sth. of sb.恳求某人某事

92 begin with 从。。。开始

93 on behalf of 代表 ; on sb.'s behalf 以某人的名义

94 believe in 信赖

95 belong to (无被动语态) 属于

96 beyond recognition认不出来 beyond belief 难以置信

beyond description 无法用言语表达 beyond sb. 对某人来说难以理解

97 by birth 在血统上 at birth 诞生;出生 give birth to 生(产)

98 bit by bit 一点点地 do one's bit 尽一点(份) quite a bit 相当多

比较: not a bit 一点也不 not a little 很,非常

99 be black and blue 遍体鳞伤

100 bear the blame 受过lay/ put the blame on/upon sb. for sth. 把责任推到某人身上

篇7:热能英语的语言特征及翻译

热能英语的语言特征及翻译

探讨了热能英语中的语词和语体特征,并进行举例分析.提出了热能英语翻译的要点,旨在提高该专业英语的'翻译水平.

作 者:袁银梅 李朝祥 YUAN Yin-mei LI Chao-xiang  作者单位:安徽工业大学冶金与资源学院,安徽,马鞍山,243002 刊 名:太原科技大学学报 英文刊名:JOURNAL OF TAIYUAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY 年,卷(期): 29(2) 分类号:H31 关键词:热能英语   翻译   词汇   句法  

篇8:商贸英语文书翻译中常见的错误

商贸英语文书翻译中常见的错误

1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised1 for its construction speed and quality. 注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

2.上海SFECO拥有5个控股子公司。原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies. 注:share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies

3.中国民生银行有限公司 原译文:China Minsheng Banking2 Corporation, Ltd. 注:corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加“Ltd”。应译为:China Minsheng Banking Corporation

4.项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation. 注:项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

英语合同翻译

商贸公司房屋租赁合同

商务合同英语语言特征的探析论文

浅析汉语与英语在翻译中的词汇空缺

传统文化词汇的英语六级翻译

下载英语商贸合同的词汇特征及其翻译(共8篇)
英语商贸合同的词汇特征及其翻译.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档