青春的中英文诗歌翻译

时间:2025年08月30日

/

来源:zzxgg

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面小编为大家整理了青春的中英文诗歌翻译,本文共3篇,欢迎阅读与借鉴!本文原稿由网友“zzxgg”提供。

篇1:青春的中英文诗歌翻译

关于青春的中英文诗歌翻译

青春

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely。

“tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry me?”

-“when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye。”

“who makes the bridal bed,

birdie, say truly?”

-“The gray-headed sexton

That delves the grave duly。

“The glowworm o’er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady。”

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

“白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的.洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”

篇2:《飞逝的青春》中英文诗歌赏析

关于《飞逝的青春》中英文诗歌赏析

中英文诗歌:飞逝的`青春

理查德·亨利·斯托达德

There are galns for all oun losses,

There are balms for all oun paln;

But when youth,the dneam,depants,

It takes something from oun heants,

And it neven comes again。

We are sthongen,and ane betten,

Unden manhood’s sthennen nelgn;

Stree we feel that something sweet,

Following youth ,with flying feet,

And will neven come again ,

something beautiful is vanished,

And we slgh fon it in vain;

We behold it evenwhere,

On the eanth ,and in the ain ,

But it neven comes againl!

我们失去的一切都能得到补偿,

我们所有的痛苦都能得到安慰;

可是梦境似的青春一旦消逝,

它带走了我们心中的某种美好,

从此一去不更返。

我们变得日益刚强、更臻完美,

在严峻的成年生活驱使下;

可是依然感到甜美的情感,

己随着青春飞逝,

不弄返回。

美好已经消逝,

我们枉自为此叹怠;

尽管在天地之间,

我们处处能见青春的魅力,

可是它不再返回!

篇3:青春的英文诗歌及翻译

The Arrow And The Song 箭与歌

I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭,

It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向;

For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速

Could not follow it in its flight. 视力无法跟得上它的飞驰。

I breathed a song into the air, 我向空中轻歌一曲,

It fell to earth, I knew not where; 它已落地而停,我不知其去向;

For who has sight so keen and strong, 谁有这么敏锐的视力,

That it can follow the flight of song? 能跟得上歌声的飞驰?

Long, long afterward, in an oak 很久,很久以后,在一棵橡树上,

I found the arrow still unbroke; 我发现它依然完好无损;

And the song, from beginning to end, 而这首歌,从头到尾,

I found again in the heart of a friend. 我发现又深印在一位友人的心上。

Love is more than a word

it says so much.

When I see these four letters,

I almost feel your touch.

This is only happened since

I fell in love with you.

Why this word does this,

I haven't got a clue.

爱不单是一个字,

它还代表了许多意涵,

当我看到这四个字母的时候

我几乎能感受到你内心的感动

但是这只是发生在,

我爱上你之后,

为何这个字有如此的魔力,

我也不清楚

毕业赠言中英文翻译

再见青春诗歌

席慕容的《青春》诗歌

青春畅想的诗歌

写给青春的诗歌

下载青春的中英文诗歌翻译(精选3篇)
青春的中英文诗歌翻译.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档