公示语汉英翻译策略探析

时间:2023年07月30日

/

来源:委屈猫猫头

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面小编为大家带来公示语汉英翻译策略探析,本文共10篇,希望大家能够受用!本文原稿由网友“委屈猫猫头”提供。

篇1:公示语汉英翻译策略探析

公示语汉英翻译策略探析

随着中国与世界接轨,公示语翻译日益显示出其重要性.本文分析了公示语的语用功能及其文本类型,认为公示语的'英译,应遵循功能对等的原t,以译文读者为中心,选择语用翻译或交际翻译为主,适当结合语义翻译的策略.

作 者:任芳  作者单位:南京人口管理干部学院外语系,江苏南京,210042 刊 名:湖北经济学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS 年,卷(期): 5(5) 分类号:H3 关键词:公示语翻译   文本类型   功能对等,翻译策略  

篇2:公示语汉英翻译策略研究

公示语汉英翻译策略研究

作为世界第三大贸易国,中国吸引了越来越多的外国人来学习、工作、经商和观光,英文公示语便显得日益重要.可在我国的公示语翻译中,出现了很多错误,致使外国人看不懂英文公示语,甚至产生误会.如何根据公示语的特点和功能翻译公示语,成为展示中国对外形象的一个重要课题.

作 者:刘白玉  作者单位:山东工商学院外国语学院,山东,烟台,264005 刊 名:素质教育论坛 英文刊名:SUZHI JIAOYU LUNTAN 年,卷(期):2008 “”(1) 分类号:H083 关键词:公示语   特点   功能   汉英翻译  

篇3:汉英公示语的交际翻译策略研究

汉英公示语的交际翻译策略研究

在中国与世界接轨的'今天,汉英公示语翻译日益显示其重要性.本文在探讨公示语文本类型的基础上,提出了公示语的交际翻译策略.翻译公示语时,功能效果翻译应放在首位,要熟知中西文化差异,避免引发文化冲突,要了解公示语的语言特点,这样才能得出正确的译文.

作 者:周美凤  作者单位:安徽大学,外语学院,安徽,合肥230039 刊 名:漯河职业技术学院学报 英文刊名:JOURNAL OF LUOHE VOCATIONAL TECHNOLOGY COLLEGE 年,卷(期): 7(3) 分类号:H059 关键词:公示语翻译   文本类型   交际翻译  

篇4:小议公示语的汉英翻译

小议公示语的汉英翻译

随着城市国际化进程的加快,公示语作为交际工具的作用日显重要.本文分析了公示语汉英翻译中常见的'质量问题,探讨了公示语翻译应当遵循其特有的语苦特点,并对译者提出要求.

作 者:李艳丽  作者单位:安徽省淮北煤炭师范学院大学外语部,235000 刊 名:科技资讯 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(11) 分类号:H315.9 关键词:公示语   汉英翻译   问题   语言特点  

篇5:公示语英译中的问题及其翻译策略

公示语英译中的问题及其翻译策略

在中国与世界接轨的`今天,公示语的英译日益显示出其重要性.文章以公示语的功能为切入点,结合一些实例,指出并剖析了公示语翻译中存在的问题,提出了公示语翻译的策略.

作 者:张晓阳  作者单位:解放军外国语学院,河南,洛阳,471003 刊 名:周口师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF ZHOUKOU NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 25(6) 分类号:H315 关键词:公示语英译   公示语功能   翻译问题   翻译策略  

篇6:从目的论的角度谈公示语的汉英翻译

从目的论的角度谈公示语的汉英翻译

公示语属于对外宣传的一个重要部分.从翻译目的论角度出发,运用其应遵循的三个法则,探讨了公示语汉英翻译中存在的问题.

作 者:孙懿超 SUN Yi-chao  作者单位:皖西学院,外语系,安徽,六安,237012 刊 名:皖西学院学报 英文刊名:JOURNAL OF WEST ANHUI UNIVERSITY 年,卷(期):2008 24(3) 分类号:H315.9 关键词:公示语   目的论   汉英翻译  

篇7:从亚太市长峰会谈汉英公示语的翻译

从亚太市长峰会谈汉英公示语的翻译

通过20亚太市长峰会翻译中存在的`问题,翻译工作者纠错的责任,以及就其他城市在借助网络进行对外宣传这方面工作的一次调查的分析,提出建议:各城市均可有效利用网络这一媒介积极进行对外宣传,重点做好网站内容的翻译工作.

作 者:杨珍雨 YANG Zhen-yu  作者单位:四川外语学院,研究生部,重庆,400031 刊 名:重庆工学院学报  ISTIC英文刊名:JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期): 20(10) 分类号:H315.9 关键词:亚太市长峰会   翻译   责任   网络   对外宣传  

篇8:汉英公共标示语的对比分析及其交际翻译策略

汉英公共标示语的对比分析及其交际翻译策略

公共标示语是一种较为独特的应用文体,在实际应用中具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能.通过对比分析汉英公共标示语的功能意义及其语言特征,根据英国著名翻译家Newmark关于语言功能和文本类型的划分,确定标示语文本应属于呼唤功能型文本.不同的`文本应选择不同的翻译方法,对于公共标示语,建议采取交际翻译策略,这样才能更好地发挥其传达信息、产生效果的功能.

作 者:原伟亮 YUAN Wei-liang  作者单位:烟台大学,外国语学院,山东,烟台,264005 刊 名:四川教育学院学报 英文刊名:JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 23(9) 分类号:H315.9 关键词:公共标示语   呼唤功能型文本   交际翻译策略  

篇9:基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略

基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略

本文从翻译目的论这一视角,分析了动物商标翻译及现状,具体探讨了动物商标汉英翻译标准及策略,结合所提标准对一些商标提出了翻译策略.

作 者:任文利 Ren Wenli  作者单位:西北师范大学,外国语学院,甘肃,兰,州730070 刊 名:兰州交通大学学报  ISTIC英文刊名:JOURNAL OF LANZHOU JIAOTONG UNIVERSITY 年,卷(期):2007 26(2) 分类号:H059 关键词:翻译目的论   动物商标   标准   策略  

篇10:从莱思类型学理论的角度论公示语汉英翻译的新原则

从莱思文本类型学理论的角度论公示语汉英翻译的新原则

以德国功能翻译理论家卡塔琳娜・莱思(Katharina Reiss)的文本类型学(text typology)为理论框架,尝试性的提出了公示语汉英翻译的'新原则.公示语按其不同的文本功能可分为信息型、表情型、祈使型和复合功能型,翻译时应先分析其文本类型和功能,根据不同类型选择对应的翻译原则为指导,力图得出,最佳翻译效果.

作 者:谭碧华 TAN Bi-hua  作者单位:三峡大学外国语学院,湖北宜昌,443002 刊 名:保山师专学报 英文刊名:JOURNAL OF BAOSHAN TEACHERS COLLEGE 年,卷(期):2009 28(6) 分类号:H315.9 关键词:莱思文本类型学理论   功能   文本类型   公示语   翻译原则  

小议公示语的汉英翻译

试论广告翻译的目标语文化策略研究论文

发展党员公示

谈法律文献的汉英翻译/王春晖法律论文网

求职信汉英范文

下载公示语汉英翻译策略探析(共10篇)
公示语汉英翻译策略探析.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档