下面是小编为大家收集的纥干狐尾的原文及译文,本文共7篇,仅供参考,欢迎大家阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。本文原稿由网友“fish286”提供。
篇1:纥干狐尾文言文原文译文
作品原文
纥干狐尾
并州有纥干者,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
作品注释
1、邑:当地;县里
2、惶:恐慌
3、为:是
4、亟:马上,立即
5、走:奔跑
6、谢:认错,道歉
7、第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8、缀:用针线缝[3]
9、戏剧:开玩笑
10、狐魅:狐狸装鬼
11、魅:鬼
12、斫:砍
13、第:只,仅仅
14、好:爱好,喜好
15、之:代词,指代狐尾
16、耳:罢了
作品译文
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是鬼!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
作品启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇2:纥干狐尾文言文原文译文
纥干狐尾
原文
并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
译文
山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1、邑:地方;县
2、惶:恐惧惊慌
3、为:是
4、亟:马上,立即
5、走:奔跑
6、谢:道歉
7、第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8、缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇3:纥干狐尾的原文及译文
纥干狐尾的原文及译文
并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
译文
山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1.邑:地方;县
2.惶:恐惧惊慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:道歉
7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8.缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇4:《纥干狐尾》文言文原文及译文
《纥干狐尾》文言文原文及译文
纥干狐尾
原文
并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
译文
山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1、邑:地方;县
2、惶:恐惧惊慌
3、为:是
4、亟:马上,立即
5、走:奔跑
6、谢:道歉
7、第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8、缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇5:纥干狐尾文言文译文以及注释
1.邑:地方;县
2.惶:恐惧惊慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:道歉
7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8.缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇6:纥干狐尾原文注释启示及翻译
纥干狐尾原文注释启示及翻译
并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
译文
山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天,他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1.邑:地方;县
2.惶:恐惧惊慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:道歉
7.第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8.缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
篇7:纥干狐尾文言文翻译
纥干狐尾文言文翻译
纥干狐尾
原文
并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
译文
山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
1.邑:地方;县
2.惶:恐惧惊慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:道歉
7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8.缀:用线缝
启示
开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。
文言文简介
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就需将不重要的字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的'来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。20世纪之后,在中国,文言文的地位逐渐被白话文取代。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。
- 《资治通鉴》原文及译文赏析2025-05-26
- 岳阳楼记原文、注释及译文2025-07-04
- 《蜀相》原文及译文2025-06-22
- 孔子马逸原文及译文2023-12-01
- 王羲之兰亭集序原文及译文赏析赏析2022-12-11
- 《初夏游张园》原文及译文2024-03-05
- 魏元忠原文及译文2022-12-28
- 初中《木兰诗》原文及译文2024-07-03
- 卜算子春情原文译文及赏析2023-10-25
- 晏殊《蝶恋花》原文及译文2024-07-20