《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版

时间:2024年02月09日

/

来源:goulinlu

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面就是小编给大家分享的《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版,本文共5篇,希望大家喜欢!本文原稿由网友“goulinlu”提供。

篇1:《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版

古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带拼音版,这首诗仍然是遭贬后抚景感怀之作。诗意与前一首诗相同,借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。一起学习一下古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带拼音版,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带阅读答案,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞赏析吧!

1、古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带拼音版

zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng

篇2:《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版

liú cháng qīng

刘长卿

tīng zhōu wú làng fù wú yān , chǔ kè xiāng sī yì miǎo rán 。

汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。

hàn kǒu xī yáng xié dù niǎo , dòng tíng qiū shuǐ yuǎn lián tiān 。

汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。

gū chéng bèi lǐng hán chuī jiǎo , dú shù lín jiāng yè bó chuán 。

孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。

jiǎ yì shàng shū yōu hàn shì , cháng shā zhé qù gǔ jīn lián 。

贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。

篇3:《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版

1、结尾两句是点睛之笔,“忧”“怜”二字表达了作者怎样的心境?请结合全诗简要赏析。

2、第二联通过对渡鸟、秋水的画面描写,营造了怎样的.气氛?

参考答案:

1、末联“忧”“怜”二字既写出诗人对遭贬谪的好友的担忧,也写出诗人对自己遭贬谪的自怜。

2、第二联写出了夕阳斜照飞鸟渡江,洞庭湖烟波浩渺的的景色,营造了惆怅的气氛。

3、古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带拼音版,这首诗仍然是遭贬后抚景感怀之作。诗意与前一首诗相同,借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。一起学习一下古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带拼音版,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞带阅读答案,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞赏析吧!                                                                                                                                                                                                       4 、古诗自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞翻译

鹦鹉洲在长江中浮沉,没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚客思念中丞,心绪就像江流浩渺无际。汉口斜映着夕阳,不时可见渡江的鸟雀侧身纷飞;洞庭湖的秋水,和远天连成蔚蓝一气。汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;临江的那棵独树,黑夜里停泊着我的小船。当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今来令人深深地哀惋!

篇4:刘长卿--《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》

【作者】:刘长卿--《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》

【内容】:

汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。

汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。

孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。

贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。

【注释】:

夏口:即今湖北省武汉市武昌。

元中丞:《唐诗别裁》作“阮中丞。”中丞,御史中丞的简称,受公卿奏事,审理弹劾案件。

汀洲:此指鹦鹉洲。

楚客:指作者与其他人。

汉口:指汉江入口处。

洞庭:由湖水联想到湖畔的岳阳城,即元中丞之所在。

【赏析】:

作者遭贬谪时途经汉江,眼前是一片凄清落寞的景象:秋水,孤城,独树,夕阳,于是乎,诗人因汉江而联想到长沙,因长沙而联想到贾谊,从而掀起心服口服底深处的层层小组澜。这首诗的诗意与《长沙过贾谊宅》相似,但艺术上略逊。

篇5:自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞刘长卿,自夏口

自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞刘长卿,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞的意思,自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞赏析 -诗词大全

自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞

作者:刘长卿  朝代:唐  体裁:七言律诗   汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。

汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。

孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。

贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜! 【注释】 ①夏口:即今湖北省武汉市。

②汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。

③烟:水面上的雾气。

④楚客:作者自谓。

⑤汉口:汉水入口处。

⑥洞庭:指洞庭湖。这里指元中丞所在地。

⑦孤城:指汉阳城,城后有山。

⑧角:古代军队中的`一种吹乐器。

⑨“贾谊”二句:贾谊曾多次上书汉文帝,评论时政,触犯“人主”被贬为长沙太傅。

⑩古今怜:指从古至今人们都为贾谊的命运叹息。【译文】鹦鹉洲在长江中浮沉,无浪也无烟;我这楚客思念中丞,心绪更加渺远。汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。

汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!【赏析】这首诗仍然是诗人遭贬后抚景感怀之作。诗意与前一首诗相同,借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己遭贬境遇。全诗以写景为主,但处处切题,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“汉口”切夏口,以“孤城”切岳阳。最后即景生情,抒发被贬南巴的感慨。“古今怜”三字下得沉痛,直令古今被贬失意之人凄然泪下。全诗景中寓情,绵婉悠长,凄恻动人。

这首诗的诗意与上首相似,但艺术上略逊。

刘长卿《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》原文及赏析

下载《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版(精选5篇)
《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》拼音版.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
最新范文更多
    热门文章
      猜你喜欢
      点击下载本文文档