双语诗歌:为正义的国王把终生奉献

时间:2023年07月29日

/

来源:咕咕咕咕咕

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

以下是小编帮大家整理的双语诗歌:为正义的国王把终生奉献,本文共2篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。本文原稿由网友“咕咕咕咕咕”提供。

篇1:双语诗歌:为正义的国王把终生奉献

It Was A’ for Our Rightfu’ King

It was a’ for our rightfu’ king

We left fair Scotland’s strand;

It was a’ for our rightfu’ king,

We e’er saw Irish land, my dear,

We e’er saw Irish land.

Now a’ is done that men can do,

And a’ is done in vain:

My love and Native Land fareweel,

For I maun* cross the main, my dear,

For I maun cross the main.

He turn’d him right and round about,

Upon the Irish shore,

And gae* his bridle reins a shake,

With, adieu* for evermore, my dear,

With, adieu for evermore.

he soger frae* the wars returns,

The sailor frae the main,

But I hae* parted frae my love,

Never to meet again, my dear,

Never to meet again.

When day is gane*, and night is come,

And a’ folks bound to sleep;

I think on him that’s far awa*,

The lee-lang* night, and weep, my dear,

The lee-lang night and weep

篇2:双语诗歌:为正义的国王把终生奉献

亲爱的,我们永远留在爱尔兰,

我们永远留在爱尔兰。

我们尽了一切努力,

一切努力都是枉然:

再见把,我的故乡我的爱,

亲爱的,我必须登上渡海的航船,

我必须登上渡海的航船。

就在爱尔兰的海岸,

他骑着马徘徊流连;

他断然抖一抖手中的缰绳,

亲爱的,一声道别直至永远,

一声道别直至永远。

疆场的'战士重返故土,

远航的水手终回家园;

可我与爱人一旦离别,

亲爱的,却永远不能重新相见,

却永远不能重新相见。

送走白天,迎来夜晚,

人们都将安然入眠;

我把远方的爱人思念,

亲爱的,长夜漫漫我泪水涟涟,

长夜漫漫我泪水涟涟。

奉献生命经典诗歌

经典双语诗歌:The Snow Man

经典诗歌双语一次失约

双语诗歌鉴赏:美丽人生

以奉献为话题的演讲稿

下载双语诗歌:为正义的国王把终生奉献(精选2篇)
双语诗歌:为正义的国王把终生奉献.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档