《秦西巴纵麑》原文及译文

时间:2023年05月28日

/

来源:液体标本女孩

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

以下是小编整理的《秦西巴纵麑》原文及译文,本文共6篇,欢迎阅读分享,希望对您有所帮助。本文原稿由网友“液体标本女孩”提供。

篇1:《秦西巴纵麑》原文及译文

《秦西巴纵麑》原文及译文

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

【注释】

猎:打猎。

麑(ní):小鹿。

使:派,命令,让。

持:拿着。

烹:烧,煮。

其:他的。

啼:啼叫。

纵:放走。

安:哪里。

诚:的确。

窃:私自。

忍:忍心。

逐:赶走。

居:过了。

太子傅:太子的.老师;太子是君位的继承人。

以为:把……当作。

【参考译文】

孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”

篇2:《秦西巴纵麑》原文及译文启示

《秦西巴纵麑》原文及译文启示

【原文】

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在,秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况于人乎!”另一版本鲁之贵人孟孙,猎得麑,使秦西巴持归。其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之。麑随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孙逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”

【译文】

孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。周围的人问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的'老师,这是为什么呢?”孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,何况是伤害我的儿子呢?”

【启示】

孟公角度:我们要知人善任。秦西巴角度:仁慈最终会获得别人的认可。

[编辑本段]【注释】

①纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

②窃:私自。

③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。

④使:派,命令,让。

⑤猎:打猎。

⑥烹:烧,煮。

⑦啼:啼叫。

⑧忍:忍心。

⑨居:过了。

篇3:《秦西巴纵》原文及译文

《秦西巴纵》原文及译文

原文

孟孙猎而得,使秦西巴持归烹之。母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”

孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一而不忍,又何况于人乎!”

另一版本

鲁之贵人孟孙,猎得,使秦西巴持归。其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之。随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得,尔纵之,何也?”秦西巴曰: “但不忍耳。”孟孙逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一而不忍,又安能亏吾子 乎?”

译文 鲁国孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴带回去烹了它。母鹿跟着秦西巴叫唤。秦西巴不忍心,放开小鹿还给了母鹿。孟孙氏回来后,问鹿在哪里。秦西 巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面哀啼,我实在不忍心,私自放了它,把它还给了母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又把他召回来,让他担任儿 子的老师。左右的`人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”

【另一版本】鲁国贵人孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼 叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。小鹿跟随着母亲离开了。 孟孙君很生气地说:“我打猎获得的小鹿,你放了它,为什么?”秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走 了。”过了一年,孟孙君又把他召回来担任太子的老师。左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小 鹿都不忍心伤害,又何况对我的儿子呢?”

篇4:《秦西巴纵麑》阅读答案

《秦西巴纵麑》阅读答案

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况人乎?”

[注释]①纵麑(ni):放走小鹿。麑:小鹿。②窃:私自。③傅:任辅导责任的官或负责教导的'人。在文中指老师。

7.解释文中加点的词语。(4分)

(1)使秦西巴持归烹之

(2)居一年,取以为子傅()

8.下列句子在文中的解释正确的一项是()(2分)

夫一麑而不忍,又何况于人乎?

A对一头小鹿也不能忍受,又何况对人呢?

B对一头小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

C连一头小鹿都不能容忍,怎么能容忍一个人呢?

D连他都不忍心伤害小鹿,其他人会忍心伤害吗?

9.秦西巴“纵麑”的原因是________(用文中的话回答)(3分)

10.从孟孙对秦西巴前后态度的变化中,你得到的启示是________(3分)

参考答案:

7.(1)命令;派遣;让(2)停;过了

8.B

9.“麂母随之而啼,秦西巴弗忍”

10.要知人善用仁慈最终会获得别人的认可3分;认为自己正确就不怕得罪人2分;知错就改:不计个人恩怨1分

篇5:秦西巴纵麑阅读答案

秦西巴纵麑阅读答案

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?孟孙曰:夫一麑而不忍,又何况人乎?

[注释]①纵麑(ni):放走小鹿。麑:小鹿。②窃:私自。③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。

7.解释文中加点的词语。(4分)

(1)使秦西巴持归烹之()

(2)居一年,取以为子傅()

8.下列句子在文中的解释正确的`一项是()(2分)

夫一麑而不忍,又何况于人乎?

A对一头小鹿也不能忍受,又何况对人呢?

B对一头小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

C连一头小鹿都不能容忍,怎么能容忍一个人呢?

D连他都不忍心伤害小鹿,其他人会忍心伤害吗?

9.秦西巴纵麑的原因是________(用文中的话回答)(3分)

10.从孟孙对秦西巴前后态度的变化中,你得到的启示是________(3分)

参考答案:中小学作文答案网整理

7.(1)命令;派遣;让(2)停;过了

8.B

9.麂母随之而啼,秦西巴弗忍

10.要知人善用;仁慈最终会获得别人的认可3分;认为自己正确就不怕得罪人2分;知错就改:不计个人恩怨1分

篇6:《秦西巴纵麑》阅读答案及原文翻译

《秦西巴纵麑》阅读答案及原文翻译

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

【注释】?

猎:打猎。

麑(ní):小鹿。

使:派,命令,让。

持:拿着。

烹:烧,煮。

其:他的。

啼:啼叫。

纵:放走。

安:哪里。

诚:的确。

窃:私自。

忍:忍心。

逐:赶走。

居:过了。

太子傅:太子的老师;太子是君位的.继承人。

以为:把……当作。

阅读训练

1.解释下列加点的字。

①臣诚.弗忍( ) ②纵而与.之( )

③求麑安.在( ) ④居.一年( )

2.翻译下列句子。

①孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。

②夫一麑不忍,又何况于人乎?

3.孟孙做了什么事来表示对秦西巴的认同?(用原文中的句子回答)

4.从选文中你明白了怎样的道理?请用自己的话加以概括。

【参考答案】

1.①确实,的确 ②给予 ③哪里 ④过了,停留

2.①孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。

②(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

3.居一年,取以为子傅。

4.仁慈善良的人最终会得到别人的尊重。

参考译文

孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”

简析

《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。告诉我们要知人善用。

启示

我们要知人善用。

仁慈最终会获得别人的认可。

知错就改。

不计个人恩怨。

自己认为正确就不要怕得罪人

战国策--齐王建入朝于秦原文翻译译文

《秦士录》阅读题解析及原文译文

《项羽》原文及译文

《鸿门宴》的原文及译文

《搜神后记·卷二·秦用他国人》原文译文

下载《秦西巴纵麑》原文及译文(共6篇)
《秦西巴纵麑》原文及译文.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档