下面是小编为大家整理的《魏氏恶昭奚恤于楚王》的原文及翻译,本文共2篇,仅供参考,大家一起来看看吧。本文原稿由网友“那就这样吧”提供。
篇1:《魏氏恶昭奚恤于楚王》的原文及翻译
《魏氏恶昭奚恤于楚王》的原文及翻译
魏氏恶昭奚恤于楚王,楚王告昭子。昭子曰:“臣朝夕以事听命,而魏入吾君臣之间,臣大惧。臣非畏魏也!夫泄吾君臣之交而天下信之,是其为人也近苦矣!夫苟不难为之外,岂忘为之内乎?臣之得罪无日矣。”王曰:“寡人知之,大夫何由?”
文言文翻译:
魏国人在楚宣王面前表示讨厌昭奚恤,楚宣王告诉了昭奚恤。昭奚恤说:“臣下早晚事奉君王听从命令,然而一个魏国人在我们君臣之间挑拨扰乱,臣下很害怕。臣下不是害怕这个魏国人I那疏远我们君臣之间感情,而使天下人相信是真的,这样的人为人也太恶了。假如一个外国人这样做感到不难,难道国内别有用心的人会忘记这样干吗?臣下得罪的日子没有几天了。”宣王说:“我知道这些事情,大夫担心什么?”
篇2:《战国策楚三·楚王逐张仪于魏》原文及翻译
《战国策楚三·楚王逐张仪于魏》原文及翻译
原文:
楚王逐张仪于魏。陈轸曰:“王何逐张子?”曰:“为臣不忠不信。”曰:“不忠,王无以为臣;不信,王勿与为约。且魏臣不忠不信,于王何伤?忠且信,于王何益?逐而听则可,若不听,是王令困也。且使万乘之国免其相,是城下之事也。”
文言文翻译:
楚怀王让魏国驱逐张仪。陈轸说:“大王为什么要驱逐张仪?”楚王说:“他作为臣下不忠诚不讲信用。”陈轸说:“不忠诚,大王不要把他作为臣子;不讲信用,大王不要跟他订立盟约。
况且魏国的臣子不忠不信,对于大王有什么损害?尽忠并且守信,对于大王又有什么益处呢?您想驱逐张仪,魏王听从,那是可以的',如果不听,这是大王的命令不能在诸侯中实行,而使自己处于困境。况且让拥有万辆兵车的魏国罢免相国,这是让魏国蒙受城下之盟的耻辱。”
- 战国策·宋卫·卫使客事魏原文翻译2024-04-12
- 《永某氏之鼠》原文翻译及赏析2023-07-02
- 《富丁欲以赵合齐魏》的原文及翻译2025-08-28
- 《智囊(选录)·闺智部·洗氏》原文及翻译2023-11-30
- 季氏将伐颛臾高中文言文原文与翻译赏析2023-07-03