忘记初恋 现在的婚姻会更幸福

时间:2023年01月24日

/

来源:膘膘

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

下面小编给大家整理的忘记初恋 现在的婚姻会更幸福,本文共6篇,希望大家喜欢!本文原稿由网友“膘膘”提供。

篇1:忘记初恋 现在的婚姻会更幸福

有初恋吗?忘了初恋了吗?如果没忘掉,看看这个研究吧,说不定,对你现在的婚姻很有帮助呢!

初恋是让人难以忘怀的记忆,人们对初恋的快乐时光总有难以割舍的情怀,不过,英国埃塞克斯大学社会与经济研究院教授马尔科姆·布里尼恩的研究显示,初恋的美好时光恰恰是未来婚姻幸福的障碍。布里尼恩认为,人们往往会把初恋的****当做评判未来感情生活的标准。他呼吁:为了幸福婚姻,请忘记初恋。

难忘旧情

英国名模凯特·莫斯21岁时认识了初恋男友约翰尼·德普,随后开始了长达4年的恋情。直至今日,莫斯依然难忘旧情。“我还没有找到一个愿意与他长期相伴的人,”她说,“我不认为我与约翰尼·德普的关系已经完全结束了。”

英国《每日电讯报》18日报道,布里尼恩认为,如果身陷初恋回忆无法自拔,人们就难以在未来感情生活中找到幸福感。“如果你有一段充满****的初恋,并且让这些快乐记忆变成未来感情生活幸福与否的评判标准,”布里尼恩说,“你未来的恋爱生活就会毫无疑问地显得乏味和扫兴,

”布里尼恩的此项研究成果刊登在他编辑的论文集《改变关系》上。

忘记初恋

人们成年后,通常会用冷静和稳定的心态处理恋爱关系,因此与年少时的初恋相比,成年人的恋爱缺少些****和浪漫。

“当你除了需要成年人恋爱的一切特质外,还想追求初恋时的****和热烈,问题就出现了。”布里尼恩说。他建议说,保持长久幸福感的秘诀是忘记初恋的幸福时光,“理想情况下,你要在你下一段感情生活中获得新生。”“解决办法显而易见,”他说,“如果你能控制自己不去想初恋时的****,你在未来的感情生活中就会获得更多的幸福感。”

反对声音

不过,布里尼恩的理论遭到了一些同行的质疑。美国拉特格斯新泽西州立大学人类学教授海伦·费希尔就是反对者之一。费希尔认为,人们寻找初恋时期的****,有助于婚姻生活的稳定和幸福。通过观察脑部核磁共振成像,费希尔发现,那些结婚20多年并且生活美满的夫妇和仅接触6个月的情侣的脑部活跃程度相当。

“我发现,无可争辩的是,心理学研究证实,浪漫的爱情是可以延续的,”费希尔说,“事实证明,浪漫的爱情不是初恋者的‘专利’,它也可以在长期感情生活中得到延续和升华。”

篇2:6种习惯让婚姻更幸福

6种习惯让婚姻更幸福 -资料

当相爱双方最初的神秘感褪去后,想要幸福,靠的是两人在生活中形成的情感习惯,因为伴侣更关心的是:你是可以共度患难的人吗?你自私吗?你会打理家财吗?只有好习惯才能提供答案,它会让你们更幸福,

1.筛掉非原则问题

他为客厅挑选的灯难看死了;因为塞车他迟到了半小时;因为赶项目他忘记了你们的某个纪念日。 如果你确定你们还很相爱,这些都不重要。让生活变得清爽自在,只需要准备一个筛子,把所有非原则问题全筛掉。

2.不无端猜疑瞎想

他昨天很晚才回家。说到他的某个女同事,他目光躲闪。上个季度他的奖金没上交,怕是设了小金库……如果一个女人要自寻烦恼,就算全世界的人都去拯救她,也没用。他变心了,有证据吗?没有就不要瞎想。再说,他万一真的变心了,你会死吗?当然不会,将来的某一天,没准你还要感谢他,给你一个机会活得更好,碰到更出色的.男人。

3.任何时候都要做一只“成长股”

不管你的男人是“潜力股”还是“绩优股”,如果你本身是“垃圾股”,早晚要失去他,

资料

只有做一只“成长股”,才有与他一直相爱的可能。所以,任何时候,努力做一棵向天生长的树是没错的。

4.偶尔把男人当孩子看

换位思考是个很重要的做人技巧。在如今这个社会里,每个男人都像一匹长途奔袭的马,没有终点,只有长路。当他下班回家歪在沙发上睡着了,当他星期天的早晨死活不肯起来吃早餐,不妨把他当成一个无助而疲惫的孩子。偶尔的宠爱、纵容,只会让男人更加忠实地围在你身边。

5.回忆愉快的事情

愉快和不愉快的回忆,是一个硬币的两面,存在于每一段感情里。知道蝴蝶效应吗?心里经常装着不愉快的人,生活会真的变得不愉快起来。反之,如果吵架的时候,你还记得他求婚时的表情,他怀抱的温暖,他在下雪天给你暖脚的温柔,你们的感情会螺旋式上升。

6.经常反省

上次在气头上说的那些话,实在太伤人了,就算是一枚导弹,也被熄了火。他生病了,你居然还跑出去见旧情人。明明知道他近来业务状况不佳,举步维艰,还吵着要换套大房子。经常反省,不仅能让身边的人愉快,还能让你越来越优秀。

篇3:找好朋友做配偶婚姻更幸福

找好朋友做配偶婚姻更幸福

A new economics paper has some old-fashioned advice for people navigating the stresses of life:Find a spouse who is also your best friend。

新近发表的一篇经济学论文,给正面临生活压力的人提了一个有些老派的建议:找最好的朋友做你的配偶。

Social scientists have long known that married people tend to be happier, but they debate whether that is because marriage causes happiness or simply because happier people are more likely to get married. The new paper, published by the National Bureau of Economic Research, controlled for pre-marriage happiness levels。

社会科学家向来知道,已婚人士往往更幸福,但对于这是因为婚姻带来了幸福,还是说越幸福的人越可能走进婚姻,他们意见不一。美国国家经济研究局(National Bureau of Economic Research)新近发表的一篇论文,将婚前的幸福水平作为控制变量。

It concluded that being married makes people happier and more satisfied with their lives than those who remain single – particularly during the most stressful periods, like midlife crises。

文章的结论是,婚姻使人们比孑然一身者更幸福,对生活更满意,特别是在压力最大的时期,如中年危机。

Even as fewer people are marrying, the disadvantages of remaining single have broad implications. It’s important because marriage is increasingly a force behind inequality. Stable marriages are more common among educated, high-income people, and increasingly out of reach for those who are not. That divide appears to affect not just people’s income and family stability, but also their happiness and stress levels。

尽管结婚的人减少了,但单身的弊端影响广泛。这一点颇为重要,因为婚姻越来越成了不平等背后的一个因素。稳定的婚姻在受过教育的高收入人群中更普遍,而情况与之相反的人则越来越难获得稳定的婚姻。这一差异影响的似乎不仅是人们的收入和家庭的稳定,还有他们的幸福和压力状况。

A quarter of today’s young adults will have never married by 2030, which would be the highest share in modern history, according to Pew Research Center. Yet both remaining unmarried and divorcing are more common among less-educated, lower-income people. Educated, high-income people still marry at high rates and are less likely to divorce。

皮尤研究中心(Pew Research Center)称,当下的年轻人中,有四分之一不会在2030年前结婚,这一比例将是现代历史上的最高水平。但在受教育较少、收入较低的人群中,未婚和离异都更普遍。受过教育的高收入人群结婚的比例依然较高,离婚的可能性也更小。

Those whose lives are most difficult could benefit most from marriage, according to the economists who wrote the new paper, John Helliwell of the Vancouver School of Economics and Shawn Grover of the Canadian Department of Finance. “Marriage may be most important when there is that stress in life and when things are going wrong,” Mr. Grover said。

这篇文章的作者是两名经济学家,分别是温哥华经济学院(Vancouver School of Economics)的约翰·赫利韦尔(John Helliwell)和加拿大财政部的肖恩·格罗弗(Shawn Grover)。他们认为,生活最困难的人从婚姻中的受益最大。“当生活中出现了压力,有了问题时,婚姻可能是最重要的,”格罗弗说。

They analyzed data about well-being from two national surveys in the United Kingdom and the Gallup World Poll. In all but a few parts of the world, even when controlling for people’s life satisfaction before marriage, being married made them happier. This conclusion, however, did not hold true in Latin America, South Asia and sub-Saharan Africa。

他们对英国的两项全国性调查,以及盖洛普全球民意调查(Gallup World Poll)中和幸福有关的数据进行了分析。全世界除少数几个地方外,即便将婚前的生活满意度作为控制变量,婚姻也会让人们更幸福。然而,这一结论对拉美、南亚和撒哈拉以南的非洲来说不成立。

Intriguingly, marital happiness long outlasted the honeymoon period. Though some social scientists have argued that happiness levels are innate, so people return to their natural level of well-being after joyful or upsetting events, the researchers found that the benefits of marriage persist。

有趣的是,婚姻带来的幸福远比蜜月期更长久。一些社会科学家称,幸福感是与生俱来的,因而在令人高兴或苦恼的事情过后,人们会回归天生的幸福感,但研咳嗽狈⑾郑橐龃吹囊娲岢中氯ァ

One reason for that might be the role of friendship within marriage。Those who consider their spouse or partner to be their best friend get about twice as much life satisfaction from marriage as others, the study found。

原因之一或许是婚姻中的友谊所起的作用。研究发现,视配偶或伴侣为至交的人,从婚姻中获得的生活满足感大约是其他人的两倍。

The effect of friendship seems to be the result of living with a romantic partner, rather than the legal status of being married, because it was as strong for people who lived together but weren’t married. Women benefit more from being married to their best friend than men do, though women are less likely to regard their spouse as their best friend。

友谊的这种影响,似乎源自和一个浪漫的伴侣一起生活,而非法律上的已婚身份,因为它对那些未婚同居的人的影响同样大。和男性相比,女性从与至交结婚中受益更多,不过女性视配偶为至交的可能性更低。

“What immediately intrigued me about the results was to rethink marriage as a whole,” Mr. Helliwell said. “Maybe what is really important is friendship, and to never forget that in the push and pull of daily life。”

“相关结果立即引起我的兴趣,让我重新从整体上考虑婚姻,”赫利韦尔说。“或许真正重要的是友谊,并且永远不要在日常生活的波折起伏中忘了这一点。”

Marriage has undergone a drastic shift in the last half century. In the past, as the Nobel-winning economist Gary Becker described, marriage was utilitarian: Women looked for a husband to make money and men looked for a woman to manage the household。

过去半个世纪,婚姻经历了剧变。从前,就像获得了诺贝尔奖的经济学家加里·贝克尔(Gary Becker)所描述的那样,婚姻是功利的:女性为了找个丈夫挣钱,男性为了找个妻子持家。

But in recent decades, the roles of men and women have become more similar. As a result, spouses have taken on roles as companions and confidants, particularly those who are financially stable, as the economists Betsey Stevenson and Justin Wolfers have discussed。

但近几十年,男女的角色变得更加相似。结果,就像经济学家贝特西·史蒂文森(Betsey Stevenson)和贾斯汀·沃夫斯(Justin Wolfers)讨论的那样,配偶承担起了同伴和知己的角色,特别是那些经济状况稳定的人。

The benefits of marital friendship are most vivid during middle age, when people tend to experience a dip in life satisfaction, largely because career and family demands apply the most stress then. Those who are married, the new paper found, have much shallower dips – even in regions where marriage does not have an overall positive effect。

人到中年,往往会经历生活满意度的下降,主要是因为这时职业和家庭需求带来的压力是最大的。这个时候,婚姻中的友谊益处最为明显。新发表的这篇文章发现,即便是在婚姻总体上未产生积极影响的地区,已婚者生活满意度下降的幅度也要小得多。

篇4:“笨”女人婚姻更幸福的原因

“笨”女人婚姻更幸福的原因 -资料

男人喜欢女人的“傻”,不是指智商,是那种看上去傻傻的、心里却很有谱的女孩,男人总有虚荣心,所以那些故作聪明的女子是抓不住男人心的,大智若愚的女子却能迷住男人。

强弱不在口头上,太精明的女人不可爱

人们最为鄙视的一种男人,是所谓那种“外面的窝囊废,灶炕里的英雄”。也是,好男儿不能建功立业也罢了,在妻儿面前逞威风,算哪门子的英雄?对于女人,也是同样的道理,现代社会,男女同工同酬,职场上有些强人风范那是正常的,但是在家里,还是要保持女人本色。那些提头知尾的聪明,那些滴水不漏的逻辑,在老公面前就要省一省了。

男人最怕女人攻于心计、过分尖锐。再成熟的男人,也希望自己爱着的'女人给他宽容和理解,又希望她有一份童心,能跟自己傻傻地、真实地相处。与这种“傻”女人在一起,男人觉得既安全又温馨。

与家人朋友私下的交流不同于工作场所,太较真儿会让人感到无趣。应尽量展现你的笑容,表示你享受放松的乐趣并接受幽默的表达方式。女人单纯的特质,在男人眼中绝对是优点,而且也是督促他们努力表现的最佳动力。

千万不要误会男人!男人喜欢的傻女人的“傻”,绝对不是指智商。那样的女人,时间一长,对男人就会没有吸引力的。男人喜欢的“傻”女孩,是那种看上去傻傻的、心里却很有谱的女孩。男人总有自尊心或者说虚荣心,所以那些故作聪明、十分外露的女子是抓不住男人心的;而大智若愚的女子却能迷住男人。

把老公当成家里最重要的人

女人事业成功,婚姻失败的故事实在听得太多。社会上的女强人、高学历往往成了美好婚姻的障碍。事业当然紧要,但别忘了女人还有另外一个重要的角色——某某人的妻子,别说你在外面独当一面,是公司里不可或缺的骨干,即使你的地位至高无上,也不能不知道自己是谁。下面的故事也许大家都听过,那么让我们再重新温习一下。

清楚自己的家庭角色,维护丈夫的尊严和守住丈夫的心,是每个女人的责任。事业有成、社会地位显著提高的女性,尤其要珍视女性独有的天性,善于帮助丈夫减少或消除不必要的心理困扰。从内心深处意识到自己今天的成功,离不开丈夫直接或间接的支持和帮助,决不能在丈夫面前居功自傲;即便是丈夫由于内心的烦恼而有一些不理智的言行,也应该设身处地、推心置腹地安慰、劝导和解释,要尽量采取各种方式使丈夫相信,虽然自己事业有成,但在家庭生活和夫妻关系中的角色和地位依然和从前一样,所不同的是自己对丈夫更加热爱和感谢!

经常向丈夫坦白内心的苦衷和烦恼,诉说自己在外所遇到的种种压力、艰辛和窘境,请丈夫为自己出谋划策、排忧解难,

资料

这样做可以缩短夫妻双方的差距,拉近心理距离,从而不断增强丈夫的自我价值感,减轻其心理压力。

女人说到底就是女人,形单影只的成功不会给我们带来真正的快乐。家庭幸福,老公宠爱,我们才能找到生命的归属感。要获得这一切并不难,关键是要让老公知道你对他的依恋。

夫妻之间没有绝对的是非

人说“不吵架不是真夫妻”,这话有道理,两个个性独立的成年男女在同一个屋檐下耳鬓厮磨,有点儿小小的矛盾也是正常。闲来无事绊几句嘴,倒有加深理解、交流感情的功效。只是有些女人,“抓尖儿”惯了,夫妻之间也是如此,每次争吵,定要发挥女性的语言天分,证明自己绝对有理而老公绝对有错。这就有些过了。

世上最大的空耗之一就是与人反复争论——与老公理论你们家的空耗更要加倍,争论的结果是使双方比以前更相信自己绝对正确。要是输了,当然你就输了,如果赢了,你还是输了,因为争论赢不了他的心。如果你把老公批驳得面红耳赤、哑口无言,难道就是胜利吗?不,他不说话,只不过是认为一个大男人不值得和老婆较真,更严重的,他会以为你不可理喻,不愿意再浪费心力了。想想看,是一场小小的争论重要,还是你们长远的感情更重要呢?

明达的人早就说了,“夫妻之间没有胜负,要么双赢,要么两败俱伤。”平凡的夫妻,醒悟得晚一些,但总有回过味儿来的时候:有什么好吵的呢?不管怎么说,他或者她不都是自己最亲近的人吗?剩下的问题,就是怎么拉下面子,和好如初。

千万不要以为示弱的女人没有本事,她们虽然低头,但不是一味低头,那些一味低头的女子才是真正弱女子,示弱的关键在一个“示”上。在高情商女性的爱情宝典里,聪明的女人适时流露出天真和弱小,她将收获诸如呵护、疼爱、帮助、信任等一系列的良性结果。

篇5:没有爱情的婚姻,反而更幸福?

因为爱情达成的婚姻其实不见得多牢固,因为曾经被爱情滋养过得人,最受不得婚姻里的酸苦和变味。而爱情反过来会成为人们懈怠彼此的保证书,多少人以为有爱情背书就可以在婚姻里高枕无忧,从而失去了危机感。

1.

著名的学者李银河在其《中国人的性爱与婚姻》一书中,引用了拉里科夫的一个叫做《仅仅靠爱情》的研究报告。

该报告指出,在接受调查的1500多人里,其中因为真爱而结婚的,接近100%的觉得不幸福;因为某些利益而进入“围城”的,则有70%的不幸福;而那些迫于某些舆论,或只是因为凑热闹,看到别人结婚才结为连理的,反倒是结果最好:大概有45%的人觉得幸福。

当然,这一数据,可能存在某些地域和年代上的失真,但已经足够说明了一点:爱情,其实跟婚姻中的幸福关系不大,有时甚至还成反比。

所以,那些还在孜孜不倦地追求幸福的爱情主义者,是不是该重新思考一下出发的方向?

2.

前阵子,宇宙模范情侣皮特和朱莉正式向法院提出离婚诉讼。如果不出意外,他们将结束十二年的爱情马拉松。

这些年,没少看到他们恩爱的街拍玉照和荧幕形象,最经典的无疑是《史密斯夫妇》了。皮特也正是因为这部片子,才跟朱莉擦出爱情的火花,继而跟娇妻詹妮弗·安妮斯顿分道扬镳。

随后,他们开启了的浪漫爱情,并育有6个孩子,期间朱莉还经历了痛苦的乳房癌预防性手术......一路风雨风光,同舟同心走来,看起来是要“执子之手,与子偕老”了。

然而,在正式结婚后,两年左右的时间,所有的情感便消耗殆尽,一夜回到了解放前。

简单来说,这场世纪之恋的起源,正是因为擦枪走火的偷情,而这段看似羡煞旁人的爱情,也终于在婚姻的柴米油盐中,宣告了落幕......谁还记得当年大明湖畔的那个夏雨荷?

3.

众所周知,在中国古代,男子跟正房妻子很少有所谓的爱情。因爱而婚的,更是寥寥无几——要不然,以高薪而著称的媒妁们不早成失业大军了。

而且当时的人们,普遍有这样一个观点:为了确保一家之主的尊严,丈夫对妻子也不应该表现出太多的柔情蜜意,因为这有损于一个丈夫的男子汉气概。

所以,男人的爱情都给了才色俱佳的歌妓们。从最著名的杨贵妃,到陈圆圆,再到苏小小、李师师......多少风流?雨打风吹去。爱情如斯,看起来还真够奢侈。一般的平民百姓,有几个能够“享用”?

至于以浪漫著称的老外,也好不到哪里去。

古希腊男人对女性毫无尊敬而言,与妻子行鱼水之欢的目的只有一个:生孩子。

而且据当时的法令规定,成年男子,每月必须完成一定次数以上的床事。

至于古罗马人,他们要比希腊人更尊敬妻子,但绝不是因为爱情,而是因为妻子主管着整个家庭,打理着一家大小的起居。

在《被劫持的私生活》一书里,曾明确指出:其实一直到中世纪,欧洲的夫妻之间都没有什么爱情。

直到12世纪,爱情一词才诞生于法国南部的普罗旺斯宫廷,即“骑士之爱”。

这种所谓的“骑士之爱”,听起来甚是浪漫,但说白了就是富太太在外面包养了个小白脸。

而且,更有意思的是,这种包养式的爱情,还有一些冠冕堂皇的规则。

4.

大概是在公元1174年,几个雍容华贵的贵夫人凑在了一起,晒着太阳,喝着咖啡,吃着法式面包......突发奇想地想出了一个爱情准则:

这个准则一共20多条正式条款,在此摘录几条,共大家学习:

婚姻绝不是排除(与丈夫之外的人有)爱情的充分理由;

任何人都不能同时占有两个情妇;

越是容易征服的情妇越让人看不起,越是难以征服的情妇越叫人渴望;

爱情一旦萎缩,死亡在即,很少死灰复燃;

在真正的情夫眼里,只有他情敌中意的东西才有价值。

......

乍一看,这些有板有眼的偷情准则,像不像我们今天神圣而庄严的婚姻规则?

5.

记得戴尼斯·德·卢热蒙曾说过这么一句话:

“爱情和婚姻就其本质来看是不可协调的。其本质和规定互相排斥。”

此公还有一个著名的观点:“人类所爱的是爱情,不过是相爱本身。”

这也难怪,今时今日,当崇高无尚的爱情,遇到赤裸裸的经济婚姻时,倒下的往往是前者——有多少人愿意为了爱情,坐在单车后面的寒风中,而不是宝马车里?

与此同时,越来越多人也认识到了,婚姻其实并不是爱情唯一的选择,而是多元化选择之一。

须知道,在人类几百万年的历史里,一夫一妻制的时间只有60,而将爱情视为婚姻基础的念头,从产生到现在,也不过200来年。

说到这儿,不得不提的一个国家就是荷兰了。

据荷兰中央统计局CBS的最新数据表明,荷兰有十分之四的新生儿,在其出生时父母是还没有登记结婚的。对目前刚刚出生的孩子而言,这一比例更高,大概有52%的父母尚未成婚 。

我有一个朋友,爱情之路不是很顺,几次下来伤痕累累,后来索性找了个荷兰的男朋友。

她说,在荷兰,不结婚在一起的非常多。反正她已经对婚姻不抱希望了。

我劝了她几次,她都不予理会。

我甚至跟她说,你到时实在没人嫁,我来帮你断后,我肯定比你迟。

她还是一如既往,坚持一条道走到黑。

如今多年过去,朋友的荷兰哥一直很固定。两小口的日子,过得也甚是潇洒惬意。前不久,他们更是生了一对双胞胎。

对此,我是应该不厌其烦地劝她赶紧把证领了,“结发为夫妻”;还是应该衷心地祝福他们白头偕老,“恩爱两不疑”?

篇6:盲目的爱情让婚姻更幸福?

They say that love is blind. And that's probably for the best. Because a new study shows that people who greatly idealize their spouses have the happiest marriages. For the first few years, anyway. The research appears in the journal Psychological Science.

Most people mentally accentuate their partners' better qualities. At least during courtship. If we didn't, who would ever tie the knot? But some folks take these fantasies to cartoonish extremes. Now, you'd think such people are in for a rude awakening when they realize they married a real human being with real human flaws. But this new study says it isn't so.

Researchers recruited 222 newlywed couples and followed them for three years. They periodically asked the subjects to describe themselves and their partners. And they found that people who maintained the most unrealistic view of their better halves were actually the most satisfied with their marriage.

When the honeymoon's over, it could be that those who idealize their mates may be more likely to forgive the transgressions that arise when people are no longer on their best behavior. Whatever the reason, the study suggests that couples should exchange rings-and rose-colored glasses.

人说爱情是盲目的--很可能这样最好。一项新的研究表明,将配偶大大理想化的人拥有最幸福的婚姻--至少最初几年是这样。该项研究发表于《心理科学》期刊。

很多人总是更多地看到伴侣身上的优点--至少在求爱期。要不是这样,又怎会结此良缘?但有些人将此幻想过分夸大了。你可能会想,当这些人意识到他们嫁(娶)的也不过是一个有着各种缺点的普通人时,一定会恍然惊醒。相反,这项研究表明其实并非如此。

研究者招募了222对新婚夫妇,做了3年的跟踪研究。他们定期让研究对象描述自己及其伴侣。他们发现,那些一直对自己“更好的另一半”持有过于理想看法的人,最满意自己的婚姻。

当蜜月结束,人不再处于最佳表现状态时,那些将配偶理想化的人更可能原谅配偶后来出现的种种“不如人意”。不论原因为何,该研究结果都表明,新人在交换戒指时,也交换下“玫瑰色的眼镜”吧。

婚姻幸福的名言

形容婚姻幸福的句子

祝福婚姻幸福的句子

如果忘记,会快乐作文

幸福就是现在获奖作文

下载忘记初恋 现在的婚姻会更幸福(锦集6篇)
忘记初恋 现在的婚姻会更幸福.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档