《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

时间:2022年12月11日

/

来源:荔枝气泡水

/

编辑:本站小编

收藏本文

下载本文

以下是小编为大家整理的《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译,本文共5篇,希望对您有所帮助。本文原稿由网友“荔枝气泡水”提供。

篇1:《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

作者:唐·李白

天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。

浩荡深谋喷江海,纵横逸气走风雷。

丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。

卫青谩作大将军,白起真成一竖子。

篇2:《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

①哥舒大夫:指哥舒翰,天宝六载为陇右节度使。八载,破吐蕃石堡城,加摄御史大夫。两《唐书》有传。

②“森森”句:《晋书.·裴楷传》:“楷有知人之鉴……尝目……钟会‘如观武库森森,但见矛戟在前’。”灵台,指心。《庄子·庚桑楚》“不可内于灵台”郭象注:“灵台,心也。”

③卫青:汉武帝时名将,官大将军。谩作:虚为。

④白起:战国时名将,事秦昭王。《史记·平原君传》:“毛遂按剑而前曰:‘……白起,小竖子耳。’”竖子,对人的蔑称,犹“小子”。

篇3:《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

君是国家天赐的英雄良将,城府深深。

计谋如同江海不竭,源源而出;意气飘逸,如风如雷。

大丈夫就应该像你这样,登高一呼,三军披靡。

与你相比,卫青与白起只是小意思而已。

篇4:《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

天爲國家孕英才,森森矛戟擁靈台。

浩蕩深謬娊,橫逸氣走風雷。

丈夫立身有如此,壹呼三軍皆披靡。

衛青謾作大將軍,白起真成壹豎子。

篇5:述德兼陈情上哥舒大夫,述德兼陈情上哥舒大夫李白,述德兼陈情上哥舒大夫的意

述德兼陈情上哥舒大夫,述德兼陈情上哥舒大夫李白,述德兼陈情上哥舒大夫的意思,述德兼陈情上哥舒大夫赏析 -诗词大全

述德兼陈情上哥舒大夫

作者:李白  朝代:唐  体裁:七古   天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。浩荡深谋喷江海,

纵横逸气走风雷。丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。

卫青谩作大将军,白起真成一竖子。

哥舒大夫颂德,哥舒大夫颂德储光羲,哥舒大夫颂德的意思,哥舒大夫颂德赏析

孟舒魏尚原文及翻译

上秦王书原文及翻译

寒食上冢原文翻译 杨万里

《过秦论(上)》原文翻译与作品欣赏

下载《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译(共5篇)
《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译.doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
热门文章
    猜你喜欢
    点击下载本文文档