下面是小编收集整理的英诗中译爱的哲学,本文共5篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。本文原稿由网友“purplerainstorm”提供。
篇1:英诗中译爱的哲学
英诗中译爱的哲学
爱的哲学 Love's Philosophy
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one another’s being mingle—
Why not I with thine?
泉水汇入溪流,
溪流汇入海洋,
天际缕缕清风总是交织而至,
甜蜜涌动;
这世上没有什么是形单影只的,
万物都遵循一条神圣的定律,
相存相依——
你我何不如此?
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdain’d its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
你看山川亲吻高天,
朵朵浪花相依相拥;
花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,
不嫌弃彼此;
阳光与大地相拥,
月光亲吻着海洋——
这一切亲吻有何意义,
倘若你不肯吻我?
扩展:日常生活中常见的各类调料
醋 vinegar
酱油 soy
盐 salt
加碘盐 iodized salt
糖 sugar
白糖 refined sugar
酱 soy sauce
辣椒 hot(red) pepper
胡椒 (black) pepper
花椒 wild pepper (Chinese prickly ash powder)
色拉油 salad oil
调料 fixing sauce (seasoning)
砂糖 granulated sugar
红糖 brown sugar
冰糖 rock sugar
芝麻 sesame
芝麻酱 sesame paste
芝麻油 sesame oil
咖喱粉 curry
番茄酱(汁)ketchup
辣根 horseradish
葱 shallot (Spring onions)
姜 ginger
蒜 garlic
料酒 cooking wine
蚝油 oyster sauce
枸杞(枇杷,欧查果 )medlar
八角 aniseed
酵母粉 yeast barm
黄椒 yellow pepper
肉桂 cinnamon
黄油 butter
香草精 vanilla extract
篇2:英诗中译当你老了
英诗中译当你老了
When you are old and gray and full of sleep
当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
回想它们昔日阴影的浓重;
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱你年轻欢畅的时刻,
And loved your beauty with love false or true;
出于假意或真心地爱慕你的美貌;
But one man loved the 2)pilgrim soul in you,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你逐渐老去的脸上痛苦的皱纹。
And bending down beside the glowing 3)bars,
躬身在火光闪耀的炉火旁,
Murmur, a little sadly, how love fled
凄然地低语那爱的消逝,
And paced upon the mountains overhead,
在头顶的山上,爱缓缓踱着步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
将脸隐没在群星之中。
扩展:日常生活中常见的各类面
馄饨面 wonton & noodles
刀削面 sliced noodles
麻辣面 spicy hot noodles
麻酱面 sesame paste noodles
鸭肉面 duck with noodles
鳝鱼面 eel noodles
乌冬面 seafood noodles
榨菜肉丝面 pork, pickled mustard green noodles
牡蛎细面 oyster thin noodles
板条 flat noodles
米粉 rice noodles
炒米粉 fried rice noodles
冬粉 green bean noodle
篇3:天使之吻英诗中译
天使之吻英诗中译
An Angel kissed my tears away
today when I was sad.
I wasn't feeling quite myself
my day had been so bad.
I felt a warmth brush by me
that quickly dried my tears;
A gentle, kind, and loving touch
that seemed to hold me near.
Immediately, I felt so much better
and the day seemed brighter, too.
I guess that's just the way you feel
when an Angel comforts you.
今天当我感到悲伤
天使吻干了我的泪水
我的生活是如此糟糕
感到自己迷失了方向
突然一个温暖的轻抚
迅速擦干了我的泪水
一个温柔、亲切而深情的抚摸
似乎将我拉近
我立刻感到好了许多
天气似乎更加明亮
我想天使安慰你的时候
你也会有同样的感觉
looked的替换词
gazed 凝视
examined 审查; 仔细检查
glanced 一瞥,浏览
viewed 观看;看待
observed 观察
peeked 偷看
stared 注视
watched 注视,观看
inspected 检查,视察
spied 看见,发现
studied 学习,研究
noticed 注意到,关注
篇4:英诗中译韶华易逝
英诗中译韶华易逝
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides1) to leaf.
So Eden2) sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
自然的新绿如金,
奈何最是难留。
自然的初芽如花,
绽放却难恒久。
叶叶凋萎,片片散落。
伊甸园沉入悲伤,
黎明沉沦为白昼。
韶华流逝如飞。
1. subside [səbˈsaɪd] vi. 沉淀
2. Eden [ˈiːd(ə)n] n. (《圣经》中人类始祖亚当和夏娃最初居住的)伊甸园
扩展:日常生活中常见的各类零食
饼干 biscuit
棒棒糖 bonbon
茶tea (沏茶make the tea)
话梅 prune candied plum
锅巴 rice crust
瓜子 melon seed
冰棒(冰果)ice(frozen) sucker
冰淇凌 ice cream
圣代冰淇淋 sundae
巧克力豆 marble chocolate barley
布丁pudding
篇5:英诗中译走自己的路
英诗中译走自己的路
Don't listen to those who say,
“It's not done that way.”
Maybe it's not, but maybe you will.
Don't listen to those who say,
“You're taking too big a chance.”
Michelangelo would have painted the Sistine Floor,
and it would surely be rubbed out by today.
Most importantly, don't listen
When the little voice of fear inside of you
rear its ugly head and says,
“They're all smarter than you out there.
They're more talented,
They're taller, blonder, prettier, luckier and have connections...”
I firmly believe that if you follow a path that interests you,
Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,
But with the strength of conviction
That you can move others by your own efforts,
And do not make success or failure the criteria by which you live,
The chances are you'll be a person worthy of your own respect.
别听那些人的话,
“这事不能那么做。”
也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
别听那些人的话,
“你这个险冒得太大了。”
米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,
到今天肯定已经被抹掉了。
最重要的是,
当你心中恐惧的声音,
抬起它丑陋的头说,
“那边那些人都比你聪明,
他们更有才华,
他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,
并且认识各种各样的人…”
你可千万别理会。
我坚信只要选择一条你感兴趣的路,
不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,
而是坚定地认为,
通过你自身的努力能够感动他人,
不把成功或者失败作为你生活的标准,
那么你就可能成为值得自己敬佩的人。
扩展:ran的替换词
bolted 逃跑
sped 急行
hurried 匆忙
sprinted 冲刺
jogged 慢跑
rushed 冲向
galloped 飞奔
hustled 赶紧
skipped 逃离;跳过
raced 赛跑
dashed 猛冲
fled 逃走
- 哲学寓言故事心得2025-07-25
- 哲学学习歌2025-09-18
- 我爱诗颂会作文400字2024-06-02
- 《诗——我爱这土地》教学反思2025-01-11
- 诗语,流淌着爱的真谛诗歌2025-07-09
- 蓝英奖学金感谢信2022-12-22
- 美丽的凤英作文2022-12-29
- 全英英语说课稿2024-01-06
- 纪英烈士感言2024-04-26
- 英美人的主要节日2023-07-08