下面是小编为大家整理的中秋节的来历英文翻译,本文共8篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。本文原稿由网友“小呆B”提供。
篇1:中秋节的来历英文翻译
The wood cutter - Wu Kang
伐木人——吴刚
Wu Kang was a shiftless fellow who changed apprenticeships all the time. One day he decided that he wanted to be an immortal, so he went to live in the mountains where he importuned an immortal to teach him. First the immortal taught him about the herbs used to cure sickness, but after three days his characteristic restlessness returned and Wu Kang asked the immortal to teach him something else. So the immortal taught him chess, but after a short while Wu Kangs enthusiasm again waned. Then Wu Kang was given the books of immortality to study. Of course, Wu Kang became bored within a few days, and asked if they could travel to some new and exciting place. Angered with Wu Kangs impatience, the master banished Wu Kang to the Moon Palace telling him that he must cut down a huge cassia tree before he could return to earth. Though Wu Kang chopped day and night, the magical tree restored itself with each blow, and thus he is up there chopping still.
吴刚是个懒惰而又不学无数的学徒。有一天他想学道成仙,于是他住到深山里强求以为仙人教他法术。起初,仙人教他治病的草药,但三天之后吴刚不安定的本性就暴露出来了。他又求仙人教他其他的东西,于是仙人教他下棋,但不久之后吴刚又失去了兴趣。于是仙人给了他研习仙术的书籍。当然没几天吴刚又觉得无聊了,并问仙人能否远行到一些新鲜有趣的地方。气恼于吴刚毫无耐心的本性,仙人罚他去月宫,并告诉他除非他能砍倒一棵巨大的桂树,否则他就不能回到人间。虽然吴刚日夜砍伐,但这棵神奇的树每次被砍倒创伤又会自己愈合,于是吴刚只有夜以继日地砍伐。
篇2:中秋节的来历英文翻译
This day was also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain had been harvested by this time and food was abundant. Food offerings were placed on an altar set up in the courtyard. Apples, pears, peaches, grapes, pomegranates(石榴), melons, oranges and pomelos(柚子) might be seen. Special foods for the festival included moon cakes, cooked taro(芋头)and water caltrope(菱角), a type of water chestnut resembling black buffalo horns. Some people insisted that cooked taro be included because at the time of creation, taro was the first food discovered at night in the moonlight. Of all these foods, it could not be omitted from the Mid-Autumn Festival.The round moon cakes, measuring about three inches in diameter and one and a half inches in thickness, resembled Western fruitcakes in taste and consistency. These cakes were made with melon seeds(西瓜子), lotus seeds(莲籽), almonds(杏仁), minced meats, bean paste, orange peels and lard(猪油). A golden yolk(蛋黄) from a salted duck egg was placed at the center of each cake, and the golden brown crust was decorated with symbols of the festival. Traditionally, thirteen moon cakes were piled in a pyramid to symbolize the thirteen moons of a “complete year,” that is, twelve moons plus one intercalary(闰月的) moon. uUlsda EThe Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties ( B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festtival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense(熏香), planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.Moon Cakes月饼There is this story about the moon-cake. during the Yuan dynasty (A.D. 1280-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung dynasty (A.D. 960-1280) were unhappy at submitting to the foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Backed into each moon cake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attached and overthrew the government. Today, moon cakes are eaten to commemorate this legend and was called the Moon Cake.For generations, moon cakes have been made with sweet fillings of nuts, mashed red beans, lotus-seed paste or Chinese dates(枣子), wrapped in a pastry. Sometimes a cooked egg yolk can be found in the middle of the rich tasting dessert. People compare moon cakes to the plum pudding and fruit cakes which are served in the English holiday seasons.
翻译:
这一天也被认为是一个丰收节,因为水果,蔬菜和粮食已经收获了这个时候,食物丰富。院子里的祭坛上摆着供品。苹果、梨、桃子、葡萄、石榴(石榴)、西瓜、橘子和柚子(柚子)可能会看到。这个节日的特殊食品包括月饼,芋头(芋头)和水caltrope(菱角),一种像黑水牛角的菱角。有些人坚持把煮熟的芋头包括在内,因为在创造的时候,芋头是在月光下发现的第一个食物。所有这些食品,但不能忽略中秋节。圆圆的月饼,直径和一个半英寸厚约三英寸,类似于西方的水果蛋糕味道和浓度。这些蛋糕与瓜子了(西瓜子)、莲子(莲籽)、杏仁(杏仁),肉馅、豆沙、橘子皮和猪油(猪油)。金色的蛋黄(蛋黄)从咸水鸭的蛋被放置在每个蛋糕的中心,和金棕色的壳装饰的节日符号。传统上,十三个月饼被堆放在一个金字塔,象征着一个“完整的一年十三个月,即十二个月加一闰(闰月的)的月亮。了,中秋节是汉族和少数民族的传统节日。月亮崇拜的习俗可以追溯到古代的夏商时期(公元前—公元前1066年)。在周朝(公元前1066年-公元前2),人们举行仪式迎接冬季和崇拜月亮每当中秋节庆集。在唐代就非常盛行(公元618-9),人们喜欢和崇拜的满月。在南宋(1127-1279年),但是,人们把月饼给他们的亲戚为他们最好的家庭团聚的愿望表达的礼物。天黑时,他们会仰望满银的月亮,或去湖边观光庆祝节日。自明(公元1368-1644年)和清朝(1644-1911a D.),庆祝中秋节的习俗变得空前流行。一起庆祝出现在全国各地的一些特殊的习俗,如烧香(熏香),种植中秋树、照明塔灯笼舞火龙。然而,在月球下玩耍的习俗不像以前那么流行了,但欣赏明亮的银色月亮并不那么流行。每当节日,人们会期待在充分银月亮,喝着酒,庆祝他们的幸福生活,或思考他们的亲戚和朋友远离家乡,并延长其最良好的祝愿。月饼月饼有这样的故事,月饼。在元朝(公元1280-1368)中国是由蒙古人民统治。从前面的宋代领导人(公元960-1280)在提交给外国统治不满,并设置如何协调叛乱而不被发现。起义的领导人知道中秋节即将来临,于是下令制作特制的蛋糕。每个月饼的背面都有一个有攻击轮廓的信息。在中秋节的晚上,反叛者成功地依附并推翻了政府。今天,吃月饼是为了纪念这个传说,被称为月饼。一代又一代,月饼有坚果甜馅料,红豆泥,莲子糊和大枣(枣子),酥皮包裹。有时在熟味甜点的中间可以找到熟蛋黄。人们把月饼比喻为在英国节日期间供应的葡萄干布丁和水果蛋糕。
篇3:中秋节的来历英文翻译
The Hare - Jade Rabbit
野兔——玉兔
In this legend, three fairy sages transformed themselves into pitiful old men and begged for something to eatfroma fox, a monkey and a rabbit. The fox and the monkey both had food to give the old men, but the rabbit, empty-handed, offered his own flesh instead by jumping into a blazing fire to cook himself. The sages were so touched by the rabbits sacrifice that they let him live in the Moon Palace where he became the “Jade Rabbit.”
传说中,三味仙人将自己变成可怜的老人向一只狐狸、猴子和兔子乞讨吃的,狐狸和猴子都将自己的食物分给了仙人,只有兔子自己跳入了火坑而将自己的肉献出来,先人们被兔子的牺牲所感动,于是将兔子留在了月宫,这只兔子后来变成了玉兔。
Families get together to eat mooncakes and celebrate theendof the harvest season on this day. Scholars write poems about the moon. This night is also made for romantic rendezvous. Friendships are made and renewed. No wonder the August Moon Festival has a special meaning to all who believe in the mystical powers of the moon.
每到这一天,亲人都会欢聚一堂吃月饼并庆祝丰收。文人们也写了很多跟月亮有关的'诗。这个夜晚也是浪漫约会的好时刻。新朋旧友也因此相聚,难怪中秋节对于那些相信月亮神秘力量的人来说有着特殊意义。
When did this festival first begin? No exact date can be found in historical documents, but scholars assume that it is related to 2 customs in China.
中秋节最早是于什么时候庆祝的?目前古籍资料上还没有找到确切时间,但学者们认为他跟中国的两个习俗有关。
The first custom concerns farmers. China is an agricultural country, and farming is closely related to the seasons. In ancient times, farmers worshipped the Earth God to pray for a good harvest, when they sowed the seeds in spring. This was known as spring worship. During autumn, farmers also worshipped the Earth God to thank him for giving them a good harvest. This was known as autumn reward. Since the 15\" month of the 8th month is the time when rice paddies are harvested, some people believe that the Mid Autumn Festival camefromthe autumn reward ritual.
第一个习俗是关于农民的,中国是一个农业大国,而农业跟季节息息相关。在古代,农民们春天撒种播种时会向土地之神祈祷丰收。这就是著名的春日祭祀。到了秋天,人们会再次祭祀土地之神,感谢他给予人们丰收,这就是著名的秋日祭祀,因为阴历8月15日是水稻成熟之时,所以有些人认为中秋节是从秋日祭祀仪式演变而来的。
The second custom concerns worship of the moon. According to astronomy, the Mid Autumn Festival occurs at the autumn equinox. At this time, the sunlight shines vertically on theequator, equally dividing the day and night in both the southern and northern hemispheres. The moon appears in the evening with gentle winds and light clouds. This is the best time to watch the moon. People later made this day, the day to worship the moon.
第二个习俗与祭祀月亮有关。根据天文学,中秋节是秋分之时。在这个时候,太阳直射赤道,南北半球昼夜平分。月亮在晚上出现,云淡风轻,是观月的最佳时机。后来人们就把这一天定为祭祀月亮的日子。
篇4:中秋节的来历英文翻译
The Moon FairyLady - Chang Er
月亮仙子——嫦娥
In fact, many ancient August Moon folktales are about a moon maiden. On the 15th night of the 8th lunar moon, little children on earth can see a lady on the moon.
实际上,古代很多关于八月月圆的故事都跟一位月亮仙子有关。在阴历8月15的晚上,小孩子都能看到月亮上有一位女子。
The story about the lady took place around 2170 B.C. At that time, the earth had ten suns circling it, each taking its turn to illuminate to the earth. But one day all ten suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved by a strong and tyrannicalarcher named Hou Yi. He succeeded in shooting down nine of the suns. One day, Hou Yi stole the elixir of lifefroma goddess. However, his beautiful wife Chang E drank the elixir of life in order to save the peoplefromher husbands tyrannical rule. After drinking it, she found herself floating and flew all the way to the moon. Hou Yi loved his divinely beautiful wife so much, he refused to shoot down the moon.
这个故事发生在公元前2170年左右,那个时候,天上有十个太阳,它们轮流照亮地上。但有一天,十个太阳一同出现,他们发出的热量烧焦了地上的作物。一位身强体壮、性格暴虐名叫后羿的弓箭手拯救了人间。他成功接连射落九个太阳。有一天,后羿偷了一位神仙的长生不老药。而他美丽的妻子嫦娥为了帮助人们脱离他暴虐的统治偷偷喝下了长生不老药。喝下药之后他发现自己飘浮起来并飞向了月亮。后羿十分爱他美若天仙的妻子,他不忍心将她从月亮上射落。
People believed that the lady was a god who lived in the moon that made the moon shine. Girls who wanted to be a beauty and have a handsome husband should worship the moon. And on this magical occasion, children who make wishes to the Lady on the Moon will find their dreams come true.
人们认为嫦娥是住在月亮上的仙子,所以月亮才会发光。女孩子如果想要变得漂亮并且有一位如意郎君都要供奉月亮。而中秋之时,孩子们都会向月亮仙子许愿祈求他们能够梦想成真。
篇5:中秋节的来历英文翻译
the mid-autumn festival
the mid-autumn festival falls on the 15th day of the8th lunar month, when the moon is the fullest andbrightest of the whole year. this festival has a verylong history. in ancient china, emperors followed thetradition of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. by the tangdynasty, the mid-autumn festival had been fixed as a holiday, which became even grander inthe song dynasty. in the ming and qing dynasties, it grew to be a major festival of chinatogether with the spring festival, the qingming festival and dragon boat festival. on this day,people enjoy the full, bright moon, worship it and express their thoughts and feelings in themoonlight.
中秋节
每年的农历八月十五为中秋节,是月亮在一年中最圆、最亮的一天。中秋节的历史非常悠久。自古以来,历代皇帝都遵循着春季祭日、秋季祭月的传统。到唐代,中秋节开始作为固定节日;宋朝时,这一节日更为盛行。至明清,中秋节已成为一个与春节、清明节和端午节并列的重大节日。在中秋节这天,人们会在月下观赏祭拜,寄托个人情怀。
篇6:中秋节的来历英文翻译
On that day people usually go back home to have family reunion. Each family will have the members get together to have a big dinner. The most popular food is moon cakes. They are round and look like the moon.
The moon is the brightest this night. People eat the delicious food while they are enjoying a beautiful full moon in their yard. At this time, some old people would like to tell many past events and tell the children a story about the rabbit on the moon . The children really believe that there is a rabbit on the moon. They hope to go to the moon and have a look one day.
在那一天,人们通常回家与家人团聚,一家人聚在一起饱餐一顿。最流行的食品是月饼,它们圆圆的就像月亮。
中秋节晚上的月亮特别地圆。人们都在自家的院子里一边赏月一边吃着可口的月饼。这个时候 ,一些老人会讲述许多古老的故事,如月亮上的玉兔,孩子们信以为真,他们真想有一天登上月球看个究竟。
篇7:中秋节习俗英文翻译
农历八月十五,是中国的传统节日中秋节。
中秋节这天,中国人有赏月和吃月饼的习俗。秋季,天气晴朗、凉爽,天空很少出现浮云,夜空的月亮也显得特别明亮, 尤其是在八月十五的晚上。按照传统习惯,中国人在赏月时,还要摆出水果和月饼等食品,一边赏月一边品尝。
因为月饼是圆的,象征着团圆,所以有的地方也叫它“团圆饼”。中秋节的晚上,全家人坐在一起赏月、吃月饼,心里充满了丰收的喜悦和团聚的欢乐。这时,远离家乡的人也会仰望明月,思念故乡和亲人。
The 15th day of the eighth lunar month is China’s traditional Mid-Autumn Festival.
On that day, the Chinese have the custom of admiring the moon and eating moon cakes. In autumn, it is fine and cool, with few floating clouds in the sky, and the moon at night seems particularly bright. This is especially true on the 15th day of the eighth lunar month. According to traditional custom, the Chinese people enjoy fruits and moon cakes while admiring the moon.
As the moon cake is round, symbolizing reunion, it is sometimes called “reunion cake”. On the night of the Mid-Autumn Festival, the whole fam ily will sit together to admire the moon and eat moon cakes, filled with happiness for the harvest and a family reunion. At that time, people far away from hometown will also look up at the moon and miss their hometown and family
篇8:中秋节习俗英文翻译
The Mid-Autumn Festival The Mid-Autumn is a very important Chinese festival. It falls on the 15th day of August. A few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful. Lanterns will be hung in front of the house.
中秋节中秋节是中国一个很重要的节日,在八月十五号。在节日来临的前几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯笼挂在屋前。
On the evening there will be a big family dinner. People who work far away from their homes will try to come back for the union. After dinner, people will light the lanterns which are usually red and round. Children will play with their own toy lanterns happily.
晚上有一顿美餐,离家在外工作的.人也要回来团圆。晚饭后,人们点亮灯笼,一般是红色的圆灯笼。孩子们会高高兴兴地玩他们的玩具灯笼。
At night the moon is usually round and bright. People can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival. They can look back on the past and look forward to the future together.
晚上月亮又圆又大,人们在赏月的同时吃着中秋节特别的食品——月饼。人们在一起回顾过去,展望未来。
- 中秋节来历风俗礼仪2023-09-16
- 中秋节吃月饼来历2025-05-22
- 英文翻译简历2024-04-13
- 自我介绍英文翻译2023-11-10
- 目录英文翻译2022-12-14
- 英文翻译的名人名言2023-06-15
- 中秋节来历和节日风俗2022-12-26
- 介绍中秋节的来历和习俗2023-01-01
- 中秋节的来历周记450字2023-04-12
- 中秋节国旗下讲话稿关于中秋节来历2023-03-15